Este blog está dedicado a la lectura de los clásicos de la literatura inglesa. Nuestro objetivo es incorporar nuevo vocabulario y leer un resumen de las obras. También tiene la intención de sugerir algo interesante para leer en clase o en casa. Salud y buena lectura.
jueves, 30 de julio de 2015
The Tell-Tale Heart
miércoles, 29 de julio de 2015
The Luck of Roaring Camp
lunes, 27 de julio de 2015
Hacer un fuego
¿Veintitrés grados Celsius bajo cero, solo, en medio de la naturaleza del Yukón, con la posibilidad de morir al final del viaje y dependiendo solo de tus destrezas en medio de la naturaleza salvaje? Esa es la historia que Jack London propone en Hacer un fuego (To Build a Fire). ¡Muy buena!
En el párrafo en inglés, de más abajo, Jack London explica la característica del
hombre que camina en medio del helado desierto en Alaska. Ese hombre puede ver a su alrededor, observar la cantidad
de nieve caída, especular sobre la helada que vendrá o entristecerse por haber
salido del campamento en semejante tiempo, pero no puede ver más allá, sentir
la pequeñez del ser humano, sus limitaciones, y la realidad que puede morir en
cualquier momento.
En vocabulario vemos chechaquo, frailty
domingo, 26 de julio de 2015
To Build a Fire
sábado, 25 de julio de 2015
Bartleby
viernes, 24 de julio de 2015
Bartleby, the Scrivener
jueves, 23 de julio de 2015
Cuentos
Cuentos, cuentos, cuentos… en esto de investigar
sobre autores y obras de la literatura muchas veces nos cruzamos con cuentos de
autores clásicos que no dejan de ser interesantes, instructivos y buenos para
seguir aprendiendo. Los cuentos son más cortos que las novelas y pueden ser
leídos en una tarde. ¡Mejor aún!
En este blog, anteriormente, leímos unos pocos, como
por ejemplo:
The
Curious Case of Benjamin Button
… fue inspirada por un comentario de Mark Twain sobre que era una lástima que la mejor parte de la vida venía al comienzo y lo peor al final. Experimenté con esta idea sobre un hombre en un mundo normal…
lunes, 20 de julio de 2015
Craftmanship
domingo, 19 de julio de 2015
Mother´s Expectations
Mamá también esperaba que el tiempo mejorara para poder llegar hasta el faro y llevar algo de confort para los habitantes del pequeño y solitario lugar. Algunos párrafos más de To the Lighthouse, de la autora inglesa Virginia Woolf…
Más abajo para saber: un poquito sobre las
Hebrides y los temas que toca
la autora
sábado, 18 de julio de 2015
The Window
domingo, 12 de julio de 2015
El Corazón de las Tinieblas. Resumen
sábado, 11 de julio de 2015
Imperialism
El Corazón de las Tinieblas
También podría llamarse El Corazón de la Bestia, haciendo referencia a lo maligno, a la
parte oscura de todo ser humano, que hierve en su interior. Del gran Joseph
Conrad nace un relato fuerte, Heart
of Darkness (El Corazón de las
Tinieblas). El libro fue inspirado por el viaje del autor al Congo y apareció primero en la revista Blackwood´s en 1899…
Más abajo ponemos una foto de nativos junto a colmillos de marfil.
Párrafos
… Tuve que esperar en el campamento diez días, una
eternidad. Vivía en una choza dentro del cercado, pero para lograr apartarme
del caos a veces iba a la oficina del contable. Estaba construida con tablones
horizontales y tan mal unidos que, cuando él se inclinaba sobre su alto
escritorio, se veía cruzado desde el cuello hasta los talones por estrechas
franjas de luz solar. No era necesario abrir la amplia celosía para ver.
También allí hacía calor. Unos moscardones gordos zumbaban endiabladamente y no
picaban sino que mordían. Por lo general me sentaba en el suelo, mientras él,
con su aspecto impecable (llegaba hasta a usar un perfume ligero), encaramado
en su alto asiento, escribía, anotaba. A veces se levantaba para hacer
ejercicios. Cuando colocaron en su oficina un catre con un enfermo (un inválido
llegado del interior), se mostró moderadamente irritado.
—Los quejidos de este enfermo —dijo —distraen mi
atención. Sin concentración es extremadamente fácil cometer errores en este
clima.
—Un día —comentó, sin levantar la cabeza—. En el
interior se encontrará usted con el señor Kurtz.
Cuando le pregunté quién era el señor Kurtz, me
respondió que era un agente de primera clase, y viendo mi desencanto ante esa
información, añadió lentamente, dejando la pluma:
—Es una persona notable.
Preguntas posteriores me hicieron saber que el señor
Kurtz estaba por el momento a cargo de una estación comercial muy importante en
el verdadero país del marfil, en el corazón mismo, y que enviaba tanto marfil
como todos los demás agentes juntos.
Empezó a escribir de nuevo. El enfermo estaba
demasiado grave para quejarse. Las moscas zumbaban en medio del silencio.
De pronto se oyó un murmullo creciente de voces y
fuertes pisadas. Había llegado una caravana. Un rumor de sonidos extraños
penetró desde el otro lado de los tablones. Todo el mundo hablaba a la vez, y
en medio del alboroto se dejó oír la voz quejumbrosa del agente jefe
“renunciando a todo” por vigésima vez en ese día... El contable se levantó
lentamente.
— ¡Qué horroroso estrépito! —dijo.
Cruzó la habitación con paso lento para ver al
hombre enfermo y volviéndose añadió:
—Ya no oye
— ¡Cómo! ¿Ha muerto? —le pregunté, sobresaltado.
—No, aún no —me respondió con calma. Luego,
aludiendo con un movimiento de cabeza al tumulto que se oía en el patio del
campamento, añadió:
—Cuando se tienen que hacer las cuentas
correctamente, uno llega a odiar a estos salvajes, a odiarlos mortalmente.
Permaneció pensativo por un momento.
—Cuando vea al señor Kurtz —continuó —dígale de mi
parte que todo está aquí —señaló al escritorio —registrado satisfactoriamente.
No me gusta escribirle... con los mensajeros que tenemos nunca se sabe quién va
a recibir la carta... en esa Estación Central.
Me miró fijamente con ojos afectuosos.
—Oh, él llegará muy lejos, muy lejos. Pronto será
alguien en la administración. Allá arriba, en el Consejo de Europa, sabe
usted... quieren que lo sea.
Volvió a sumirse en su labor. Afuera el ruido había
cesado, y, al salir, me detuve en la puerta. En medio del revoloteo de las
moscas, el agente que volvía a casa estaba tendido, ardiente e insensible. El
otro, reclinado sobre sus libros, hacía perfectos registros de transacciones
perfectamente correctas, y cincuenta pies más abajo de la puerta podía ver las
inmóviles fronteras del foso de la muerte.
Al día siguiente abandoné por fin el campamento, con
una caravana de sesenta hombres, para recorrer un tramo de doscientas millas…
(Párrafos de El Corazón de las
Tinieblas, de Joseph Conrad).
Ivory traders, 1912 |
El
libro
La historia de El
Corazón de las Tinieblas fue publicada por primera vez, en forma serial, en
1899 en Blackwood´s Magazine.
Después, en 1902, El Corazón de las
Tinieblas fue incluido en el libro Youth:
a Narrative, and Two Other Stories.
En las futuras ediciones del libro Conrad escribió unas notas de autor
donde discutía cada una de las historias y comentaba brevemente sobre Marlow, el narrador de las dos primeras
historias.
Al leer esta historia aparecen los temas sobre: imperialismo, Leopoldo II, comercio de
marfil, África, el Congo.
Artículos
relacionados
Some examples of informal imperialism are: Britain's
19th-century hegemony in Chile and Iraq, or… Imperialism
…el relator es testigo del cruel trato de los
nativos, muchos son encadenados como animales para trabajar… El
Corazón de las Tinieblas. Resumen
… y fue un fuerte crítico de la política británica
de imperialismo. En uno de sus escritos… Erskine
Childers
martes, 7 de julio de 2015
The Call of the Wild. Resumen
lunes, 6 de julio de 2015
Heinold's First and Last Chance
Heinold's First and Last Chance fue el bar donde el autor norteamericano Jack London se sentaba a estudiar sus lecciones y a escuchar las aventuras de los marineros que llegaban al lugar. La historia del lugar contada en inglés…
Más abajo explicamos el término bunk.