martes, 30 de abril de 2013

Mástiles


Algunos términos son demasiado técnicos o solo conocidos por aquellos que comparten una actividad determinada, la navegación en este caso. En Lord Jim las palabras relacionadas a la navegación son más  complicadas y nos obligan a frenar la lectura ...

“ … A push made him stagger against the mizzen-mast, and he caught hold of a rope…”

El mástil es un palo alto, vertical o casi vertical, o un juego de palos, que soportan las velas. Los barcos grandes tienen varios mástiles, con la forma y el tamaño de acuerdo al estilo del barco.

Hasta el siglo 19 todos los mástiles eran hecho de madera formadas por una o varias piezas de madera, por lo general del tronco de una conífera. Desde el siglo 16 las embarcaciones fueron construidas de tal manera que necesitaban mástiles más altos y anchos. Para llegar a la altura requerida los mástiles se construyeron en hasta cuatro secciones, conocidas como “lower, top, topgallant y royal masts

lunes, 29 de abril de 2013

Jim´s Education


Del origen de Jim, su formación como marinero, y de sus sueños de ser un héroe. Cómo se empieza a formar una tormenta que provoca una gran conmoción. Lord Jim, novela de Joseph Conrad

Originally he came from a parsonage. Many commanders of fine merchant-ships come from these abodes of piety and peace. Jim's father possessed such certain knowledge of the Unknowable as made for the righteousness of people in cottages without disturbing the ease of mind of those whom an unerring Providence enables to live in mansions. The little church on a hill had the mossy greyness of a rock seen through a ragged screen of leaves. It had stood there for centuries, but the trees around probably remembered the laying of the first stone. Below, the red front of the rectory gleamed with a warm tint in the midst of grass-plots, flower-beds, and fir-trees, with an orchard at the back, a paved stable-yard to the left, and the sloping glass of greenhouses tacked along a wall of bricks. The living had belonged to the family for generations; but Jim was one of five sons, and when after a course of light holiday literature his vocation for the sea had declared itself, he was sent at once to a 'training-ship for officers of the mercantile marine.'

sábado, 27 de abril de 2013

Jim´s Life


De la vida de Jim, su apariencia física, su profesión, sus habilidades, de las costumbres al llegar un barco al puerto, de las ofertas de provisiones de casas mayoristas, y de su deseo de conservar el anonimato. Lord Jim, novela de Joseph Conrad

He was an inch, perhaps two, under six feet, powerfully built, and he advanced straight at you with a slight stoop of the shoulders, head forward, and a fixed from-under stare which made you think of a charging bull. His voice was deep, loud, and his manner displayed a kind of dogged self-assertion which had nothing aggressive in it. It seemed a necessity, and it was directed apparently as much at himself as at anybody else. He was spotlessly neat, apparelled in immaculate white from shoes to hat, and in the various Eastern ports where he got his living as ship-chandler's water-clerk he was very popular.

Biografía de Joseph Conrad

Joseph Conrad se establece como un bicho raro en el mundo de las letras inglesas. No habló inglés sino hasta sus veinte años y sin embargo es considerado un grande de las letras inglesas. Si hay un título que llama la atención ese es “El Corazón de las Tinieblas”.

En vocabulario encontramos red ensign.

 

The Red Ensign is the civil ensign (bandera) of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland…

Lord Jim


Síntesis

Una de las novelas más leídas de Joseph Conrad, Lord Jim. La siguiente es una síntesis de los capítulos 1 y 2, donde se cuenta la vida del protagonista, Jim, en su vida de marinero y habitante de lejanas regiones en Asia.

Era muy alto y de constitución fuerte. Su voz era profunda y de gran personalidad. Vestía de blanco de los pies a la cabeza. En varios puertos del este, donde había trabajado como abastecedor, era muy popular.
Esta ocupación requería de habilidad. Debía acercarse a los barcos que recién llegaban, saludar amablemente al capitán, presentar la tarjeta del mayorista, e invitarlo a la bodega donde el capitán podría comprar todas las cosas necesarias para el próximo viaje. Los buenos abastecedores eran escasos, especialmente los que tenían habilidad en los abstracto, humor y se inclinaban al mar.

miércoles, 24 de abril de 2013

E. M. Forster

Donde se cuenta algunos trazos de la vida de E. M. Forster y sobre su pensamiento. E. M. Forster escribió algunas buenas historias como Un Pasaje a la India. Más abajo ponemos unos párrafos donde habla de las creencias en el siglo 20.

Encontramos una foto de Forster recibiendo un título honorario en 1.954.

 

La tolerancia, el buen temperamento y la compasión ya no son suficientes en un mundo que está regido por persecuciones religiosas y raciales, en un mundo donde manda la ignorancia, y la ciencia, que debería mandar, juega un papel secundario…

 

viernes, 19 de abril de 2013

Las Obras de Upton Sinclair

Las obras de Upton Sinclair abarcan ficción y no ficción. Upton fue uno de los autores más prolíficos de todos los tiempos. Solo en ficción escribió más de noventa obras. Además escribió ensayos de no ficción, obras de teatro, biografías, y fue editor de otros escritores.

Más abajo ponemos una lista de las obras de Sinclair y encontramos una foto histórica: los judíos en Inglaterra pidiendo que se proteste contra la violencia en Alemania.

 

En este libro Sinclair ataca a la religión institucionalizada como fuente de ingresos de parásitos y la alianza natural…

jueves, 18 de abril de 2013

Sylvia's Marriage


El Matrimonio de Sylvia” es otra novela de Upton Sinclair. A continuación veremos unos párrafos del primer capítulo. La vida de una mujer sufrida y llena de sacrificios es como comienza la novela. Sylvia y la narradora comparan sus vidas…

“I am telling the story of Sylvia Castleman. I should prefer to tell it without mention of myself; but it was written in the book of fate that I should be a decisive factor in her life, and so her story pre-supposes mine. I imagine the impatience of a reader, who is promised a heroine out of a romantic and picturesque "society" world, and finds himself beginning with the autobiography of a farmer's wife on a solitary homestead in Manitoba. But then I remember that Sylvia found me interesting. Putting myself in her place, remembering her eager questions and her exclamations, I am able to see myself as a heroine of fiction.

I was to Sylvia a new and miraculous thing, a self-made woman. I must have been the first "common" person she had ever known intimately. She had seen us afar off, and wondered vaguely about us, consoling herself with the reflection that we probably did not know enough to be unhappy over our sad lot in life. But here I was, actually a soul like herself; and it happened that I knew more than she did, and of things she desperately needed to know. So all the luxury, power and prestige that had been given to Sylvia Castleman seemed as nothing beside Mary Abbott, with her modern attitude and her common-sense.

miércoles, 17 de abril de 2013

Sinclair: Biografía

Upton Sinclair fue el autor de la novela La Jungla (The Jungle), que causó revuelo en 1.906, cuando apareció. Sinclair fue socialista y, aunque no terminó su educación, tuvo siempre la firme convicción de apoyar al socialismo. Sinclair venía de una familia acomodada por lo que conocía ambos extremos, los pobres y los ricos.

Más abajo ponemos una foto de Sinclair con el presidente Lyndon B. Johnson un año antes de la muerte del autor.

 

… dedicó su vida a documentar y criticar las condiciones económicas y sociales de principios del siglo 20. Expuso sus puntos de vista sobre las injusticias del capitalismo y…

martes, 16 de abril de 2013

Final Hours


Marija wants the orchestra to continue. They are exhausted. A new country with new customs. Young people do not follow traditions. They have no respect. Ona is worried. They have so many bills to pay.

It was all Marija Berczynskas. Marija was one of those hungry souls who cling with desperation to the skirts of the retreating muse. All day long she had been in a state of wonderful exaltation; and now it was leaving—and she would not let it go…

And she would go back to the chase of it—and no sooner be fairly started than her chariot would be thrown off the track, so to speak, by the stupidity of those thrice accursed musicians. Each time, Marija would emit a howl and fly at them, shaking her fists in their faces, stamping upon the floor, purple and incoherent with rage. In vain the frightened Tamoszius would attempt to speak, to plead the limitations of the flesh; in vain would the puffing and breathless ponas Jokubas insist, in vain would Teta Elzbieta implore. "Szalin!" Marija would scream. "Palauk! isz kelio! What are you paid for, children of hell?" And so, in sheer terror, the orchestra would strike up again, and Marija would return to her place and take up her task.

viernes, 12 de abril de 2013

Vocabulario



Vocabulario relacionado a "El Ultimo de los Mohicanos". Algunos términos tienen actualidad, otros se usan solo en literatura. 

Algunos de los términos con los que tuve dificultades:

Hue   Sultriness   Gaudy   Jay   Tuft   Girdle   Wampum   Accouterments   Roving   Lurch   Guile   Sturdy  Skulkers   Antlers   Atwixt   Buck   Tainted


Algunos términos definidos de acuerdo al contexto, que pueden sernos útiles:

…two men were lingering on the banks…

Linger: entreteniéndose

James Fenimore Cooper


James Fenimore Cooper (1789-1851) fue un prolífico escritor de principios del siglo XIX. Sus historias románticas sobre la vida en la frontera y los indios en los primeros tiempos de las colonias americanas crearon una literatura única. Una de sus novelas más recordadas es “The Last of the Mohicans.”

James nació en Burlington, New Jersey. Hijo de  William y Susan fue el onceavo hijo, de doce, muchos de los cuales murieron a temprana edad. Luego de vivir en New Jersey los Cooper se mudaron a Cooperstown, New York, una comunidad fundada por el padre de James, quien había sido congresista. La casa que habitaban estaba al borde del Lago Otsego, un área del centro de New York, rodeada por los indios Iroquois.

A la edad de trece años Cooper ingresó en Yale pero, después de participar de una broma en la que hicieron volar la puerta de un compañero de estudios, fue expulsado en su tercer año sin llegar a completar sus estudios. En 1807 Cooper, de diecisiete años, se unió a un barco mercante. Para 1811 ya era oficial de la naciente armada norteamericana.

jueves, 11 de abril de 2013

Hunting


"Uncas is here," said another voice, in the same soft, guttural tones, near his elbow; "who speaks to Uncas?"

The white man loosened his knife in his leathern sheath, and made an involuntary movement of the hand toward his rifle, at this sudden interruption; but the Indian sat composed, and without turning his head at the unexpected sounds.

At the next instant, a youthful warrior passed between them, with a noiseless step, and seated himself on the bank of the rapid stream. No exclamation of surprise escaped the father, nor was any question asked, or reply given, for several minutes; each appearing to await the moment when he might speak, without betraying womanish curiosity or childish impatience. The white man seemed to take counsel from their customs, and, relinquishing his grasp of the rifle, he also remained silent and reserved. At length Chingachgook turned his eyes slowly toward his son, and demanded:

"Do the Maquas dare to leave the print of their moccasins in these woods?"

"I have been on their trail," replied the young Indian, "and know that they number as many as the fingers of my two hands; but they lie hid like cowards."

"The thieves are outlying for scalps and plunder," said the white man, whom we shall call Hawkeye, after the manner of his companions. "That busy Frenchman, Montcalm, will send his spies into our very camp, but he will know what road we travel!"

Chatting


“…On that day, two men were lingering on the banks of a small but rapid stream, within an hour's journey of the encampment of Webb, like those who awaited the appearance of an absent person, or the approach of some expected event. The vast canopy of woods spread itself to the margin of the river, overhanging the water, and shadowing its dark current with a deeper hue. The rays of the sun were beginning to grow less fierce, and the intense heat of the day was lessened, as the cooler vapors of the springs and fountains rose above their leafy beds, and rested in the atmosphere. Still that breathing silence, which marks the drowsy sultriness of an American landscape in July, pervaded the secluded spot, interrupted only by the low voices of the men, the occasional and lazy tap of a woodpecker, the discordant cry of some gaudy jay, or a swelling on the ear, from the dull roar of a distant waterfall. 

These feeble and broken sounds were, however, too familiar to the foresters to draw their attention from the more interesting matter of their dialogue. 

While one of these loiterers showed the red skin and wild accouterments of a native of the woods, the other exhibited, through the mask of his rude and nearly savage equipments, the brighter, though sun-burned and long-faced complexion of one who might claim descent from a European parentage. 

miércoles, 10 de abril de 2013

Desconfianza


No bien hubieron montado estas mujeres el ayudante hizo lo mismo en su caballo y los tres saludaron a Webb quien, en cortesía, esperaba la salida del grupo en la puerta de su cabaña. El grupo partió a paso lento hacia la entrada norte. No se escuchó sonido alguno mientras atravesaban la corta distancia, solo una suave exclamación de sorpresa cuando el indio corrió delante de una de las mujeres para guiar al grupo. Aunque este inesperado movimiento no produjo sonido en el resto, la sorpresa abrió el velo que cubría a la mujer y permitió ver un rostro de indescriptible tristeza, admiración y horror, mientras los negros ojos seguían los ágiles movimientos del salvaje. Sus cabellos eran negros y brillantes, como el plumaje del cuervo. Su tez no era oscura, sino más bien cargada con el color de su rica sangre, que parecía lista a explotar. Sin embargo no había nada de tosco en su exquisitamente rectangular rostro, hermosamente digno. Sonrió, como olvidando el momento que le tocaba vivir, y mostró unos dientes tan blancos que hubieran avergonzado al más puro marfil. Al momento de cubrirse agachó su cabeza y cabalgó en silenció, ensimismada en sus propios pensamientos…

Mientras una de ellas se mantenía callada, la otra rió de su propia debilidad y dirigiéndose al joven que cabalgaba a su lado, exclamó:

El Último de los Mohicanos: Partida



Las tropas parten para apoyar  al coronel Munro. Un pequeño grupo escolta a Cora y Alice Munro que, guiadas por nativos, trataran de llegar al fuerte por un camino diferente. Así comienza a armarse el drama en El Último de los Mohicanos.

"… después de la primera sorpresa un rumor se extendió sobre el puesto que se ubicaba a lo largo del Hudson, que una tropa de más de mil quinientos hombres iba a partir al amanecer hacia William Henry, la parte norte de las fortificaciones. Todas las dudas sobre los próximos pasos de Webb ahora desaparecían. Todos se preparaban, los novatos y los veteranos. Unos nerviosamente, otros calmadamente, pero todos con un ojo hacia el bosque. Las sombras de la noche se acercaban y un marcado silencio se apoderaba del campo.

De acuerdo a las órdenes el sueño del campo fue interrumpido por las advertencias de los tambores.  En un instante el campo era un hervidero. Los soldados se arremolinaron para ver la partida de la tropa. Los soldados del rey se alinearon a la derecha, los colonos, más humildes, a la izquierda. Los guías partieron, los guardias prosiguieron y luego los vehículos con los equipajes, y antes que saliera el sol la compañía partía del campamento que probaría de que estaban hechos muchos novatos que formaban la tropa.

martes, 9 de abril de 2013

El Último de los Mohicanos: Personajes

¿Quiénes son los personajes que aparecen  en “El Último de los Mohicanos”? Me pueden ayudar porfa . . .
Muchos chicos hacen esta pregunta. Es como si no les importara leer la obra en sí y solo quisieran salir del paso para responder alguna cuestión relacionada con la tarea del colegio. En primer lugar, chicos, no es mala idea leer el libro. No solo es muy interesante, y entretenido, sino que te puede aportar un bagaje de conocimientos importante. En segundo lugar, la obra es mucho más interesante que la película (protagonizada por Daniel Day-Lewis y Madeleine Stowe, hace ya unos años). En tercer lugar, este libro puede ser leído en forma gratuita, sin pagar nada, bajándolo de Internet.

Rudolf Walks


I was not so unreasonable as to be prejudiced against the duke's keeper because he disliked my complexion; and if I had been, his most civil and obliging conduct (as it seemed to me to be) next morning would have disarmed me. Hearing that I was bound for Strelsau, he came to see me while I was breakfasting, and told me that a sister of his who had married a well-to-do tradesman and lived in the capital, had invited him to occupy a room in her house. He had gladly accepted, but now found that his duties would not permit of his absence. He begged therefore that, if such humble (though, as he added, clean and comfortable) lodgings would satisfy me, I would take his place. He pledged his sister's acquiescence, and urged the inconvenience and crowding to which I should be subject in my journeys to and from Strelsau the next day. I accepted his offer without a moment's hesitation, and he went off to telegraph to his sister, while I packed up and prepared to take the next train. But I still hankered after the forest and the hunting-lodge, and when my little maid told me that I could, by walking ten miles or so through the forest, hit the railway at a roadside station, I decided to send my luggage direct to the address which Johann had given, take my walk, and follow to Strelsau myself. Johann had gone off and was not aware of the change in my plans; but, as its only effect was to delay my arrival at his sister's for a few hours, there was no reason for troubling to inform him of it. Doubtless the good lady would waste no anxiety on my account.

lunes, 8 de abril de 2013

Johann Arrives


"Ay, they love one another as men do who want the same place and the same wife!"
The old woman glowered; but the last words pricked my curiosity, and I interposed before she could begin scolding:
"What, the same wife, too! How's that, young lady?"
"All the world knows that Black Michael—well then, mother, the duke—would give his soul to marry his cousin, the Princess Flavia, and that she is to be the queen."
"Upon my word," said I, "I begin to be sorry for your duke. But if a man will be a younger son, why he must take what the elder leaves, and be as thankful to God as he can;" and, thinking of myself, I shrugged my shoulders and laughed. And then I thought also of Antoinette de Mauban and her journey to Strelsau.
"It's little dealing Black Michael has with—" began the girl, braving her mother's anger; but as she spoke a heavy step sounded on the floor, and a gruff voice asked in a threatening tone:
"Who talks of 'Black Michael' in his Highness's own burgh?"

Sobre el Cabello de los Hombres


“Cuando estaba en la estación de trenes, rumbo a Dresden, apareció Anttoniete. Viajamos juntos y traté de observarla a la distancia. En la frontera encontré que el país estaba enfervorizado y repleto de invitados. Decidí permanecer en un pequeño pueblo cerca de Strelsau, llamado Zenda. Desde allí podría viajar a la capital y dormir en Zenda. La posada donde me alojaba estaba presidida por una señora muy simpática acompañada por sus hijas. Manifestaron que era una lástima que el duque de Stralsau no fuera rey, pues todos lo conocían, en cambio el futuro monarca había estado tanto en el extranjero que nadie tenía idea como era. También contaron que el rey se hospedaba en el castillo del duque hasta su coronación.
"Y ahora", intervino una de las mujeres jóvenes, "dicen que se ha afeitado la barba, por lo que nadie en absoluto lo conoce."
"¡Afeitado la barba!" -exclamó su madre. "¿Quién lo dice?"
"Johann, portero del duque. Él ha visto al Rey".
"Ah, sí, el rey, señor, está ahora en el coto de caza del duque en el bosque aquí, desde donde irá a Strelsau para coronarse en la mañana del miércoles".
Esto me interesó. Me decidí a caminar al día siguiente en dirección al castillo, con la esperanza de encontrarme con el Rey. La anciana siguió parloteando:
"Ah, me gustaría que se quedara con su caza y con su vino, dicen que es todo lo que quiere. Quisiera ver a nuestro duque ser coronado el miércoles. Eso quiero, y no me importa que se sepa."

El Prisionero de Zenda

La novela de Anthony Hope “El Prisionero de Zenda” describe las aventuras de Rudolf Rassendylls en su viaje a un imaginario país, Ruritania. Fue publicada en 1894 y fue un éxito en su época. Fue adaptada para el teatro y luego para el cine.

Rudolf, un aristocrático caballero inglés, muy bien conectado y educado, terminaba de comer. Rose, su cuñada, había estado muy inoportuna con sus pedidos. La dama pensaba que Rudolf debía aprovecharse, salir a realizar alguna actividad. Jacob Borrodaile podría ser nombrado embajador y elegir a Rudolf como su attaché.
Físicamente Rudolf era pelirrojo y de nariz grande, cuando la mayoría de los miembros de la familia Rassendylls tenían cabellos negros.
Recordaron la historia de un rey de Ruritania, Rudolf  III, que en una ocasión había visitado Inglaterra. Este Rudolf era pelirrojo y de nariz prominente. Por algún motivo, que nadie supo, este rey se batió en duelo con James, un antepasado de nuestro Rudolf. El resultado fue que el rey fue herido y regresó a su país. James falleció unos meses después y Amelia, la esposa de James, tuvo un hijo más adelante.

domingo, 7 de abril de 2013

¿Leer los clásicos para aprender inglés?

¿Es necesario leer los clásicos de la literatura inglesa para aprender inglés? ¿Tendríamos que leer novelas y cuentos cuando lo que necesito es manejarme en un restaurante o pedir algo en una tienda en Londres o New York?
La respuesta simple es NO. Se puede seguir un texto, estudiar las estructuras detalladas de acuerdo al nivel, aprender el vocabulario, las formas de manera automática, y practicar diferentes ejercicios. Punto.
¿Mi consejo? … leer lo más que se pueda, entre libros de la literatura clásica, cuentos, historias modernas, recetas, instrucciones de remedios, propagandas, y todo papel que se nos atraviese en el camino. Todo, todo, todo será de suma utilidad para cualquiera que quiera aprender inglés. Es más, elegir un buen libro puede significar aprender algo más de historia, geografía, cultura e idiosincrasia de la sociedad donde pertenece el  lenguaje que quiero aprender. Y si elegimos algún clásico seguramente estaremos disfrutando a algún autor que se ha probado como infalible, interesante e innovador a través del tiempo y la distancia.

The Vow, excerpt


“Mary”, she said with no hesitation . . . and no expression. 

Now we´re getting somewhere. Thank you, God!

“Excellent, Krikitt. And what´s your father´s name?”

“Gus”

“That´s right. Very good.”

He paused before continuing, “Krikitt, who´s your husband?”

Krikitt looked at me again and back at the therapist.

I was sure everyone could hear my heart thudding as I waited for my wife´s answer in silence and desperation.

The Vow, la novela


The Vow” es un libro escrito por Kim y Krikitt Carpenter. Ellos cuentan la historia, de amor, búsqueda y religiosidad, que los llevó a encomendarse al Señor para llegar a solucionar sus problemas.

Hola, el domingo es el día que elijo para hacer algo diferente, salir de la rutina o levantarme a la hora que quiero. En mi caso, a más tardar, estoy de pie a las ocho de la mañana, poniendo agua para el mate o leyendo algo nuevo. El sábado había estado leyendo un clásico, “El Prisionero de Zenda”, por lo que pensé que sería buena idea leer algo contemporáneo.

El libro se llama “The Vow” y pude leer algunos capítulos. Me gustó y me emocionó. Creo que es el libro para leer un domingo.
La historia cuenta como una pareja, Kim y Krikitt, se conoció y empezaron a conectarse hasta llegar a una relación más seria.
Kim Carpenter se comunica por teléfono con la tienda especializada en deportes para hacer un pedido. Puede escuchar a través del teléfono la amable voz de una vendedora que le instruye sobre las diferentes opciones. La persona que lo atiende es Krikitt. De esta forma comienzan una relación que se irá sustentando en muchas llamadas, cartas y fotos por correo, cuando todavía no existían los mails por internet.

sábado, 6 de abril de 2013

My Favourite Book: Huckleberry Finn



What is your favourite book? My favourite one is "The Adventures of Huckleberry Finn. Read on to find out why.

"Let us say you were transferred to an island where you could only pick one fiction book, and only one. Your decision would be limited to just the English classics, books with more than one hundred years of age. Which book would you choose? Would you be more inclined to romance rather than adventure? Would you prefer Jane Austen to Mark Twain? Well, in my case the decision would go to Mark Twain, and his “The Adventures of Huckleberry Finn”.

Huckleberry Finn is a book that comprises adventures, emotions, a historical context, a rebel and a happy ending. The adventures in the book appeal to young people as well as grown-ups. This boy-adult protagonist escapes to the Mississippi from a brutal father and survives in the wild by fishing or hunting until he meets the escaped slave. That is when he decides to help him. In his journey he shares the raft with “scumbugs”, witnesses the fighting between two families, disguises himself as a girl, escapes from the site of a murder and prepares the evasion of his friend from prison.

The emotions are revealed in the friendship that arises as the two fugitives sail down the Mississippi river. Huck will remain loyal to this slave till the end even though he feels his conscious telling him that his actions are wrong. In spite of his upbringing, the drunkard father and the lack of education and a mother, his noble heart will always tell Huck which road to choose.

viernes, 5 de abril de 2013

¿Qué libros me recomiendan?


Un adolescente preguntaba hace unos días: ¿qué libros me recomendarían? Me gusta aprender algo de las novelas.

Mi recomendación fue que leyera “Las Aventuras de Huckleberry Finn”, de Mark Twain, “La Isla del Tesoro”, de Robert Louis Stevenson, o “Ivanhoe”, de Walter Scott. Tres novelas que leí en inglés y castellano, en diversos períodos de mi vida, y que disfruté enormemente.

¿Qué tiene Huckleberry Finn? Pues tiene aventuras diversas de un chico en su viaje por el Mississippi. Solo que éste viaje lo realiza en una balsa, en el siglo XIX, ayudando a su amigo, esclavo, a llegar a la libertad. Ya pueden imaginarse la historia. Huck, como se le conoce, no solo se las ingenia para atravesar los condados esclavistas del sur de Estados Unidos sino que además se rebela contra las ideas de la época que compartían la esclavitud y el hecho de considerar a los negros como animales. En una parte de la novela Huck confiesa que prefiere ser condenado y excluido de sus pares que permitir que su amigo sea esclavizado. Admirable, un chico admirable y valiente.

La Palabra que Faltaba: Enfermedades en “Tres Hombres en un Bote”


Los protagonistas de “Tres Hombres en un Bote” sienten que son perseguidos por toda clase de enfermedades. Algunas de estas “plagas” son conocidas otras no tanto. En este artículo definimos algunos términos.

“I sat for awhile, frozen with horror; and then, in the listlessness of despair, I again turned over the pages.  I came to typhoid fever—read the symptoms—discovered that I had typhoid fever, must have had it for months without knowing it—wondered what else I had got; turned up St. Vitus’s Dance—found, as I expected, that I had that too ...”

Danza de San Vito (Saint Vitus' dance): desorden nervioso caracterizado por movimientos involuntarios del cuerpo.
La enfermedad de Bright (Bright's disease): enfermedad de los riñones. Se nota por la presencia de albúmina serum en la orina.
Rodilla del ama de casa (Housemaid's knee): hinchamiento de la bursa al frente de la patella justo debajo de la piel causada por un trauma tal como arrodillarse excesivamente.  

jueves, 4 de abril de 2013

Dentro y Fuera del Escenario


Determinado a ser actor.

Llega un momento en la vida de todo hombre cuando siente que nació para ser actor. Algo en su interior le dice que es el elegido, que un día sacudirá al mundo. Arde en deseo de mostrar cómo deben ser hechas las cosas y en ganar un salario de trescientos a la semana.
Esta clase de cosas generalmente llegan al hombre cuando tiene aproximadamente diecinueve años y dura hasta que tiene cerca de veinte. No lo sabe en ese momento. Piensa que tiene una inspiración, una clase de llamado solemne, que sería inmoral no prestar atención; y cuando encuentra que hay obstáculos en camino a su aparición en Hamlet como personaje principal en el West-end, se siente devastado.
Yo personalmente  me encontré en esta situación. Estaba en el teatro una noche para ver Romeo y Julieta cuando cruzó mi mente repentinamente que esa era mi vocación. Pensé que la actuación solo se trataba de hacer el amor en calzas a hermosas mujeres y me hice al propósito de dedicar mi vida a ello. Cuando comuniqué mi heroica resolución a mis amigos me dijeron algunas cosas. Me llamaron tonto y opinaron que siempre pensaron que era  una persona sensible, aunque fue la primera vez que escuché eso.

On the Stage-and Off


Determine to Become an Actor

THERE comes a time in every one's life when he feels he was born to be an actor. Something within him tells him that he is the coming man, and that one day he will electrify the world. Then he burns with a desire to show them how the thing's done, and to draw a salary of three hundred a week.
This sort of thing generally takes a man when he is about nineteen, and lasts till he is nearly twenty. But he doesn't know this at the time. He thinks he has got hold of an inspiration all to himself a kind of solemn "call," which it would be wicked to disregard; and when he finds that there are obstacles in the way of his immediate appearance as Hamlet at a leading West-end theater, he is blighted.
I myself caught it in the usual course. I was at the theater one evening to see Romeo and Juliet played, when it suddenly flashed across me that that was my vocation. I thought all acting was making love in tights to pretty women, and I determined to devote my life to it. When I communicated my heroic resolution to my friends, they reasoned with me. That is, they called me a fool; and then said that they had always thought me a sensible fellow, though that was the first I had ever heard of it.

miércoles, 3 de abril de 2013

Sobre Jerome K. Jerome


Jerome Klapka Jerome fue un escritor y humorista ingles nacido en 1859 y fallecido en 1927, más conocido por la novela cómica Tres Hombres en un Bote (1889).
Jerome nació en Caldmore, Walsall. Fue el cuarto hijo de Jerome Clapp (que luego se cambiaría a Jerome Clapp Jerome), ferretero y predicador, dedicado también a la arquitectura; y de Marguerite Jones. Tuvo dos hermanas, Paulina y Blandina, y un hermano, Milton, que murió a temprana edad.
Jerome fue registrado como su padre, Jerome Clapp Jerome, el Klapka aparecería en una variación más adelante (siguiendo al general húngaro exiliado György Klapka).
Después de malas inversiones en la industria minera local la familia se empobreció y los acreedores visitaban a la familia con frecuencia, experiencia que Jerome describió vívidamente en su autobiografía My Life and Times (1926). El joven Jerome asistió a la St Marylebone Grammar School. Deseaba dedicarse a la política o ser un hombre de letras pero la muerte de su padre a los 13 y de su madre a los 15 lo forzó a abandonar sus estudios y a buscar trabajo para mantenerse. Se empleó en London and North Western Railway donde levantaba el carbón que caía sobre las rieles, permaneciendo allí por cuatro años.

Three Men in a Boat VI: Anecdotes


He paid for the whole series but could not eat anything but some biscuits …
Neither the beef nor the strawberries and cream seemed happy, either—seemed discontented like.
At six, they came and told him dinner was ready.  The announcement aroused no enthusiasm within him, but he felt that there was some of that two-pound-five to be worked off, and he held on to ropes and things and went down.  A pleasant odour of onions and hot ham, mingled with fried fish and greens, greeted him at the bottom of the ladder; and then the steward came up with an oily smile, and said:
“What can I get you, sir?”
“Get me out of this,” was the feeble reply.
And they ran him up quick, and propped him up, over to leeward, and left him.
For the next four days he lived a simple and blameless life on thin captain’s biscuits (I mean that the biscuits were thin, not the captain) and soda-water; but, towards Saturday, he got uppish, and went in for weak tea and dry toast, and on Monday he was gorging himself on chicken broth.  He left the ship on Tuesday, and as it steamed away from the landing-stage he gazed after it regretfully.

martes, 2 de abril de 2013

Three Men in a Boat V: Some Experiences


They decided that they needed a rest but a short sea journey was not good …
You start on Monday with the idea implanted in your bosom that you are going to enjoy yourself.  You wave an airy adieu to the boys on shore, light your biggest pipe, and swagger about the deck as if you were Captain Cook, Sir Francis Drake, and Christopher Columbus all rolled into one.  On Tuesday, you wish you hadn’t come.  On Wednesday, Thursday, and Friday, you wish you were dead.  On Saturday, you are able to swallow a little beef tea, and to sit up on deck, and answer with a wan, sweet smile when kind-hearted people ask you how you feel now.  On Sunday, you begin to walk about again, and take solid food.  And on Monday morning, as, with your bag and umbrella in your hand, you stand by the gunwale, waiting to step ashore, you begin to thoroughly like it.
I remember my brother-in-law going for a short sea trip once, for the benefit of his health.  He took a return berth from London to Liverpool; and when he got to Liverpool, the only thing he was anxious about was to sell that return ticket.
It was offered round the town at a tremendous reduction, so I am told; and was eventually sold for eighteenpence to a bilious-looking youth who had just been advised by his medical men to go to the sea-side, and take exercise.

lunes, 1 de abril de 2013

La lectura del lunes, que debió haber sido el domingo: The Life of Pi


The Life of Pi es la novela de Yann Martel, publicada en 2001. A continuación unos párrafos para saborear su contenido.

Mi sufrimiento me dejó triste y pensativo.

Los estudios académicos y la lenta práctica de la religión me devolvieron a la vida. He mantenido lo que la gente llama extrañas prácticas religiosas. Después de un año de secundaria asistí a la Universidad de Toronto e hice dos especializaciones: estudios religiosos y zoología. Mi tesis en religión se basaba en la teoría cosmogónica de Issac Luria, el gran Cabalista del siglo XVI de Safed. Mi tesis de zoología era sobre el análisis funcional de la glándula tiroidea del oso perezoso de tres dedos. . .
Nunca había tenido problemas con mis compañeros de ciencia. Los científicos son un grupo de gente amigable, trabajadora, atea, y bebedora de cerveza cuyas mentes están preocupadas por el sexo, el ajedrez y el beisbol cuando no están haciendo ciencia. Yo fui un muy buen estudiante, si puedo decirlo. Estuve primero en St Michael´s por cuatro años. Obtuve todos los premios posibles para un estudiante del Departamento de Zoología. Si no obtuve ninguno del Departamento de Estudios Religiosos fue porque este no otorga ninguno. …

Decision to Travel

La gente frecuentemente confundía sus problemas de higado con pereza cuando era chico. Del clásico ingles Three Men in a Boat , de Jerome K. Jerome…

" ...We sat there for half-an-hour, describing to each other our maladies.  I explained to George and William Harris how I felt when I got up in the morning, and William Harris told us how he felt when he went to bed; and George stood on the mat, and gave us a clever and powerful piece of acting, illustrative of how he felt in the night.
George imagines he is ill; but there’s never anything really the matter with him, you know.
At this point, Mrs. Poppets knocked at the door to know if we were ready for supper.  We smiled sadly at one another, and said we supposed we had better try to swallow a bit.  Harris said a little something in one’s stomach often kept the disease in check; and Mrs. Poppets brought the tray in, and we drew up to the table, and toyed with a little steak and onions, and some rhubarb tart.
I must have been very weak at the time; because I know, after the first half-hour or so, I seemed to take no interest whatever in my food—an unusual thing for me—and I didn’t want any cheese.
This duty done, we refilled our glasses, lit our pipes, and resumed the discussion upon our state of health.  What it was that was actually the matter with us, we none of us could be sure of; but the unanimous opinion was that it—whatever it was—had been brought on by overwork.
“What we want is rest,” said Harris.
“Rest and a complete change,” said George.  “The overstrain upon our brains has produced a general depression throughout the system.  Change of scene, and absence of the necessity for thought, will restore the mental equilibrium.”
George has a cousin, who is usually described in the charge-sheet as a medical student, so that he naturally has a somewhat family-physicianary way of putting things.
I agreed with George, and suggested that we should seek out some retired and old-world spot, far from the madding crowd, and dream away a sunny week among its drowsy lanes—some half-forgotten corner, hidden away by the fairies, out of reach of the noisy world—some quaint-perched place on the cliffs of Time, from whence the surging waves of the nineteenth century would sound far-off and faint.
Harris said he thought it would be sad.  He said he knew the sort of place I meant; where everybody went to bed at eight o’clock, and you couldn’t get a Referee for love or money, and had to walk ten miles to get your tobacco.
“No,” said Harris, “if you want rest and change, you can’t beat a sea trip.”
I objected to the sea trip strongly.  A sea trip does you good when you are going to have a couple of months of it, but, for a week, it is wicked…" (Paragraphs from Three Men in a Boat, de Jerome K. Jerome)

Vocabulario reemplazado
Hearth-rug  Fancies  Nook  Eyrie  Humpy  Baccy
Artículo relacionado

Estamos leyendo Around the World in 80 Days donde encontramos información interesante

The Chemist´s

Después de examinarlo el doctor le dio una receta. Del clásico de Jerome K. Jerome, Three Men in a Boat

"…I did not open it.  I took it to the nearest chemist’s, and handed it in.  The man read it, and then handed it back.
He said he didn’t keep it.
I said:
“You are a chemist?”
He said:
“I am a chemist.  If I was a co-operative stores and family hotel combined, I might be able to oblige you.  Being only a chemist hampers me.”
I read the prescription.  It ran:
“1 lb. beefsteak, with
1 pt. bitter beer every 6 hours.
1 ten-mile walk every morning.
1 bed at 11 sharp every night.
And don’t stuff up your head with things you don’t understand.”
I followed the directions, with the happy result—speaking for myself—that my life was preserved, and is still going on.
In the present instance, going back to the liver-pill circular, I had the symptoms, beyond all mistake, the chief among them being “a general disinclination to work of any kind.”
What I suffer in that way no tongue can tell.  From my earliest infancy I have been a martyr to it.  As a boy, the disease hardly ever left me for a day.  They did not know, then, that it was my liver.  Medical science was in a far less advanced state than now, and they used to put it down to laziness.
“Why, you skulking little devil, you,” they would say, “get up and do something for your living, can’t you?”—not knowing, of course, that I was ill.
And they didn’t give me pills; they gave me clumps on the side of the head.  And, strange as it may appear, those clumps on the head often cured me—for the time being.  I have known one clump on the head have more effect upon my liver, and make me feel more anxious to go straight away then and there, and do what was wanted to be done, without further loss of time, than a whole box of pills does now.
You know, it often is so—those simple, old-fashioned remedies are sometimes more efficacious than all the dispensary stuff." … (Adaptado del clásico de Jerome K. Jerome, Three Men in a Boat)

Vocabulario:
Co-operative store: una tienda operada y controlada por un grupo en el que tienen una acción.
Oblige: satisfacerlo
Hamper: obstaculiza
Clump: golpe
El libro
Una de las cosas que más se alaba sobre Three Men in a Boat es como todo parece no tener época al ojo del lector moderno. Las bromas parecen actuales e inteligentes aún hoy en día.

Estamos terminando de leer Around the World in Eighty Days, de Julio Verne