viernes, 24 de mayo de 2013

Jonathan Swift

Jonathan Swift vivió en el siglo 18, lo cual no sería para nosotros de interés, si no fuera que escribió, por ejemplo, Los Viajes de Gulliver. Además don Swift se destacó por combinar el humor con la crítica a las instituciones logrando producciones como A Modest Proposal.

Más abajo ponemos algunos trazos de su vida, con el interés en el vocabulario: deadpan, o en conceptos: satire o pamphleteer.

También pusimos unos párrafos de A Modest Proposal para saber cómo escribía Swift y lo que es una sátira.

 

Propongo humildemente que estos niños, a la edad de un año, sean ofertados a las personas de fortuna a través del reino. Siempre aconsejando a las madres dejarlos amamantar lo suficiente, especialmente en el último mes, de manera de obtener productos gordos para…

martes, 21 de mayo de 2013

Gulliver´s Travel

Donde se cuenta (en inglés) los años de formación del protagonista, Gulliver, y sus comienzos en la navegación como médico en varios barcos. Del original inglés “Gulliver´s Travel”, de Jonathan Swift.

En vocabulario buscamos hosier, y para saber: sobre Leyden, y the Levant.

Más abajo ponemos una ilustración de 1.856 y una foto de Leyden con casas del siglo 17.

 

Soon after my return from Leyden, I was recommended by my good master, Mr. Bates, to be surgeon to the Swallow, Captain Abraham Pannel, commander; with whom I continued three years and a half, making a voyage or two into the Levant, and… 

 

lunes, 20 de mayo de 2013

Finn, la novela de Jon Clinch

Donde se narra la vida del padre de Huck, como continuación de la novela clásica de Mark Twain, Las Aventuras de Huckleberry Finn.

Jon Clinch toma el concepto del padre de Huck Finn malo y alcohólico, y desarrolla esta historia, también a orillas del Mississippi.

Del original inglés “Finn. A Novel”, de Jon Clinch.

 

El cuerpo flotaba lentamente en el río, seguido por las moscas. Nada quedaba de carnes, solo huesos, tendones y algo de grasa. Un cuervo apaciguaba su hambre metiendo el pico entre las cavidades del cadáver.

¿Qué tiempo había pasado en el agua? Nadie podía decirlo. Había recorrido campos desiertos, granjas, y sauces solitarios.

sábado, 18 de mayo de 2013

Mark Twain

Mark Twain fue el autor norteamericano por excelencia, elevándose por todos los otros de su época, hasta la llegada del siglo 20. Hay algunas cosas, sin embargo, que es preferible no prestar atención del autor, como su opinión sobre los indios:

 

… su corazón está lleno de maldad, traición y bajeza. Cuando uno le da algo es mejor mirarlo de frente ya que la retribución puede ser una flecha en la espalda…

 

Samuel Langhorne Clemens (1835 –1910), más conocido por su seudónimo Mark Twain, fue un autor y humorista norteamericano. Escribió The Adventures of Tom Sawyer (1876) y su continuación The Adventures of Huckleberry Finn (1885), considerada la gran novela americana.

miércoles, 15 de mayo de 2013

Jim´s Betrayed

Donde Huck encuentra que el duque y el rey vendieron a Jim. Del original ingles “Adventures of Huckleberry Finn”, de Mark Twain

"Set her loose, Jim! we're all right now!"
But there warn't no answer, and nobody come out of the wigwam.  Jim was gone!  I set up a shout—and then another—and then another one; and run this way and that in the woods, whooping and screeching; but it warn't no use—old Jim was gone.  Then I set down and cried; I couldn't help it. But I couldn't set still long.  Pretty soon I went out on the road, trying to think what I better do, and I run across a boy walking, and asked him if he'd seen a strange nigger dressed so and so, and he says:
"Yes."
"Whereabouts?" says I.
"Down to Silas Phelps' place, two mile below here.  He's a runaway nigger, and they've got him.  Was you looking for him?"

martes, 14 de mayo de 2013

The Aristocracy

Donde se describe a la familia Grangerford, de la solemnidad de los padres y la categoría de la familia. Del original ingles “The Adventures of Huckleberry Finn”, de Mark Twain

COL.  GRANGERFORD was a gentleman, you see.  He was a gentleman all over; and so was his family.  He was well born, as the saying is, and that's worth as much in a man as it is in a horse, so the Widow Douglas said, and nobody ever denied that she was of the first aristocracy in our town; and pap he always said it, too, though he warn't no more quality than a mudcat himself.  Col.  Grangerford was very tall and very slim, and had a darkish-paly complexion, not a sign of red in it anywheres; he was clean shaved every morning all over his thin face, and he had the thinnest kind of lips, and the thinnest kind of nostrils, and a high nose, and heavy eyebrows, and the blackest kind of eyes, sunk so deep back that they seemed like they was looking out of caverns at you, as you may say.  His forehead was high, and his hair was black and straight and hung to his shoulders. His hands was long and thin, and every day of his life he put on a clean shirt and a full suit from head to foot made out of linen so white it hurt your eyes to look at it; and on Sundays he wore a blue tail-coat with brass buttons on it.  He carried a mahogany cane with a silver head to it.  There warn't no frivolishness about him, not a bit, and he warn't ever loud.  He was as kind as he could be—you could feel that, you know, and so you had confidence.  Sometimes he smiled, and it was good to see; but when he straightened himself up like a liberty-pole, and the lightning begun

Jim

Donde Huck promete no delatar al esclavo. Jim cuenta que iba a ser vendido y decide escapar. De cómo escapa y se esconde en la isla donde encuentra a Huck. Del original inglés “Adventures of Huckleberry Finn”, de Mark Twain.

Más abajo encontrarán una foto de un cartel mostrando la sala de espera para gente de color.

En vocabulario encontramos honest injun y skift y lo que era ser abolicionista en el sur, en 1850.

 

People would call me a low-down Abolitionist and despise me…

lunes, 13 de mayo de 2013

Huck´s Father

Donde el padre de Huck aparece de nuevo. De su descripción física, del enojo porque Huck aprende a leer y escribir, y de los celos por que Huck vive en una casa y él tiene que dormir con los cerdos. Del original ingles “The Adventures of Huckleberry Finn”, de Mark Twain

I HAD shut the door to.  Then I turned around and there he was.  I used to be scared of him all the time, he whipped me so much.  I reckoned I was scared now, too; but in a minute I see I was mistaken—that is, after the first shake, as you may say, when my breath sort of raised, he being so unexpected; but right away after I see I warn't scared of him worth bothring about.
He was most fifty, and he looked it.  His hair was long and tangled and greasy, and hung down, and you could see his eyes shining through like he was behind vines.  It was all black, no gray; so was his long, mixed-up whiskers.  There warn't no color in his face, where his face showed; it was white; not like another man's white, but a white to make a body sick, a white to make a body's flesh crawl—a tree-toad white, a fish-belly white.  As for his clothes—just rags, that was all.  He had one ankle resting on t'other knee; the boot on that foot was busted, and two of his toes stuck through, and he worked them now and then.  His hat was laying on the floor—an old black slouch with the top caved in, like a lid.
I stood a-looking at him; he set there a-looking at me, with his chair tilted back a little.  I set the candle down.  I noticed the window was up; so he had clumb in by the shed.  He kept a-looking me all over.  By and by he says:
"Solemn clothes—very.  You think you're a good deal of a big-bug, DON'T you?"

domingo, 12 de mayo de 2013

Huckleberry Finn, Adoption

Donde Huck cuenta lo que cuesta vivir con la viuda Douglas y el sentido de tratar de “civilizarlo”. Una araña, el fuego, mala suerte, la forma de evitarla. Del original ingles “The Adventures of Huckleberry Finn”, de Mark Twain

The Widow Douglas she took me for her son, and allowed she would sivilize me; but it was rough living in the house all the time, considering how dismal regular and decent the widow was in all her ways; and so when I couldn't stand it no longer I lit out.  I got into my old rags and my sugar-hogshead again, and was free and satisfied.  But Tom Sawyer he hunted me up and said he was going to start a band of robbers, and I might join if I would go back to the widow and be respectable.  So I went back.
The widow she cried over me, and called me a poor lost lamb, and she called me a lot of other names, too, but she never meant no harm by it. She put me in them new clothes again, and I couldn't do nothing but sweat and sweat, and feel all restricted.  Well, then, the old thing commenced again.  The widow rung a bell for supper, and you had to come to time. When you got to the table you couldn't go right to eating, but you had to wait for the widow to put down her head and complain a little over the victuals, though there warn't really anything the matter with them,—that is, nothing only everything was cooked by itself…

sábado, 11 de mayo de 2013

Zane Grey

Autor de “Riders of the Purple SageZane Grey se convirtió en un motor de la industria de Hollywood dando sus obras a los actores y directores de la meca del cine.

Más abajo hablamos sobre la niñez, su matrimonio y sus trabajos.

También encontramos una foto de Zane Gray con un koala en Australia.

lunes, 6 de mayo de 2013

Daniel Deronda

Daniel Deronda fue escrita por George Eliot y publicada en ocho partes. Es la última de sus novelas y la única ambientada en la época victoriana. Es una mezcla de sátira social y búsqueda moral, junto a ideas acordes a sueños sionistas judíos (tema ampliado más abajo).

En síntesis en la novela Gwendolen trata de encontrar el hombre rico que le asegure el porvenir. Daniel encuentra a Mirah, una judía que lo introduce en las costumbres de la comunidad. Gwendolen se casará con un hombre de dinero, al que no ama. Daniel se convertirá en el líder de la comunidad judía en busca de su propia tierra. Daniel Deronda es la primera novela en la que la autora toma partido por los judíos y apoya su búsqueda de la tierra prometida. También enfatiza la necesidad de la mujer de la época de casarse con el hombre adecuado para mantener el estatus.

En vocabulario buscamos knoll y dowager.

sábado, 4 de mayo de 2013

¿Qué Libro No?


Sin leer un comentario, o tener en cuenta una recomendación, ¿qué libro no leerías? Se me ocurrió hacerme esta pregunta pues día a día busco entre mis viejos libros, repaso entre los títulos y en ocasiones me quedo con aquel que tiene un encuadernado especial o una tapa llamativa. Separo aquellos libros a los que no llegué a leer, y a los que probablemente no lea nunca.

Aclaro que no me gustan los romances, prefiero las aventuras, pero una historia es una historia y si viene bien contada no la descarto. Otra cosa, soy profesor de inglés, y mi idea es encontrar algo bueno, y también leer en ingles, buscar vocabulario, preparar una síntesis y considerar si se puede emplear en el aula.

Entonces pasé lista a aquellos clásicos que me parecían un bostezo, aburridos para ser más claros. Aquí van: Daisy Miller, Waverley, Tess of the D'Urbervilles, Vanity Fair, Clarissa, Tristram Shandy, Tom Jones, etc. Pero, ¿por qué me parecían aburridos?

The Hull



Hull (casco) es el cuerpo a prueba de agua de un barco o bote. Sobre el casco está la estructura del bote. La línea donde el casco se encuentra con la superficie del agua se llama “waterline”.

Las estructuras de los cascos varían. En un barco de acero la estructura consiste de cubiertas resistentes y no al agua, plataformas transversales y longitudinales llamadas “watertight bulkheads”, plataformas intermedias llamadas “girders”, “stringers” y “webs”; y menores llamadas “transverse frames”, “frames”, o “longitudinals”.

En un velero de madera el casco se construye de placas de madera apoyadas en moldes transversales llamados “ribs” o “bulkheads”.