martes, 24 de septiembre de 2024

I Get a Kick Out of You

¿Qué canción podría haber escuchado A.A. Milne en 1934? ¿Qué se escuchaba en esa época? Entre tantas que encontré hay una canción, I Get a Kick Out of You, que tiene diferentes versiones, algunas legendarias, como la versión de Tony Bennett y Lady Gaga o la de Dolly Parton, que es única.

Ahora, qué quiere decir esto de “I Get a Kick Out of You”. ¿Me diste una patada? ¿Recibí una patada de ti? Hummm… frío, frío. I Get a Kick Out of You es idiomático y significa que me divertí contigo.

Más abajo ponemos los links a las diferentes versiones de I Get a Kick Out of You y buscamos un poco sobre Cole Porter. Fijáte…

 

En la versión cinematográfica de 1936, se proporcionaron letras alternativas en el segundo verso para reemplazar una referencia a la cocaína, que no estaba permitida por el Código de Producción de Hollywood…

 

Cole Porter, Linda Lee Thomas, Bernard Berenson, and Howard Sturges in gondola, 1923
Cole Porter, a la izquierda, junto a su esposa, 1923

Los cantantes

I Get a Kick Out of You es una canción de Cole Porter, que se cantó por primera vez en el musical de Broadway de 1934 Anything Goes, y luego en la versión cinematográfica de 1936.

Cantada originalmente por Ethel Merman, ha sido versionada por docenas de artistas destacados, incluidos Frank Sinatra, Dolly Parton y Ella Fitzgerald.

MF DOOM también la usó en su canción One Beer.

Una versión de Mel Tormé ganó el premio Grammy de 1996, mientras que una versión a dúo de Tony Bennett y Lady Gaga fue nominada a tres premios en la ceremonia de 2022, incluido Record of the Year.

En 1968, la cantante Hildegard Knef lanzó una versión de la canción con letra en alemán.

En 1974, el cantante australiano Gary Shearston lanzó una versión al estilo de las décadas de 1920 y 1930.

En el programa infantil Sesame Street, Ethel Mermaid, una parodia de la sirena Ethel Merman, canta "I Get a Kick Out of U", y explica cómo ninguna letra del alfabeto la emociona más que la letra U.

Las alteraciones

La letra se modificó por primera vez poco después de ser escrita. El último verso originalmente decía lo siguiente:

 

I get no kick in a plane

I shouldn't care for those nights in the air

That the fair Mrs. Lindbergh goes through

But I get a kick out of you.

Después del secuestro del hijo de Lindbergh en 1932, Porter cambió la segunda y tercera línea a:

 

Flying too high with some guy in the sky

Is my idea of nothing to do

 

En la versión cinematográfica de 1936, se proporcionaron letras alternativas en el segundo verso para reemplazar una referencia a la cocaína, que no estaba permitida por el Código de Producción de Hollywood de 1934.

 

El verso original dice lo siguiente:

 

Some get a kick from cocaine

I'm sure that if

I took even one sniff

That would bore me terrif-

Ically, too

Yet, I get a kick out of you

 

Porter cambió la primera línea a:

 

Some like the perfume from Spain

 

Frank Sinatra grabó versiones anteriores y posteriores al Código (con y sin referencia a la cocaína): la primera en 1953 y la segunda en 1962.

La versión de Tony Bennett y Lady Gaga

Tony Bennett y Lady Gaga grabaron una versión de la canción para su segundo álbum colaborativo, Love for Sale.

Bennett había sido diagnosticado con Alzheimer en 2016, antes de que comenzaran las sesiones.

Jon Blistein de Rolling Stone describió la canción como "deliciosamente clásica" y opinó que "los dos vocalistas exudan mucha química".

El autor

Cole Albert Porter (muerto en 1964) fue un compositor estadounidense. Muchas de sus canciones se convirtieron en estándares destacados por sus letras ingeniosas y urbanas, y varias de sus partituras tuvieron éxito en Broadway y en las películas de Hollywood.

Sus numerosas canciones de éxito incluyen "Night and Day", "Begin the Beguine", "Well, Did You Evah!", "I've Got You Under My Skin", "My Heart Belongs to Daddy" y "You're the Top".

La vida de Porter es interesante en todo sentido:

Sus fiestas eran extravagantes y escandalosas, con "mucha actividad gay y bisexual, nobleza italiana, travestismo, músicos internacionales y una gran provisión de drogas recreativas"…

 

… much gay and bisexual activity, Italian nobility, cross-dressing, international musicians and a large surplus of…

 

Vocabulario

Cross-dressing (travestismo) es el acto de usar ropa tradicionalmente o estereotipadamente asociada con un género diferente. Desde la historia pre moderna, el travestismo se ha practicado para disfrazarse, consolarse, entretenerse y expresarse.

El Oxford English Dictionary da 1911 como la primera cita del término "cross-dressing", por Edward Carpenter: "Cross-dressing debe tomarse como una indicación general y un fenómeno afín a la homosexualidad".

Artículos relacionados

También es cantada a dúo por Louis Armstrong y Ella Fitzgerald en una de las versiones más bellas que existen… Cheek to Cheek

Después de cuarenta minutos su cabeza estaba cubierta con pequeños rulos que la hacían parecer hermosa como un pequeño escolar. Se miró en el espejo cuidadosa y críticamente… El regalo de los magos

Es posible que, a pesar de todo su amor por la independencia, la mayoría de los habitantes de las montañas hubieran estado dispuestos, hasta que sus libertades se vieron realmente recortadas, a permanecer en una sumisión pasiva, apaciguados por el aumento de la prosperidad… Churchill, el escritor

Fuentes

Cross-dressing

Cole Porter

I Get a Kick Out of You

 

Y si te interesa invertir en Salta, Argentina, te vendo una casa en pleno centro, 364 metros cuadrados, que podés reciclar como sanatorio, hostal o dejarla como está, para alquilar oficinas:


No hay comentarios:

Publicar un comentario

Deja aquí tus mensajes, comentarios o críticas. Serán bienvenidos