domingo, 11 de agosto de 2024

Asleep in the Deep

Asleep in the Deep es una canción que se refiere al mar, a las situaciones de peligrar la vida y al apoyarse en el amor para tener la esperanza de vivir. El barco se enfrenta a la tormenta mientras los amantes resisten, confiados en el amor. En las torres las campanas advierten del peligro a los marineros. Y al cesar la tormenta la costa se llena de los restos del barco que ya no está, ni los amantes que ya perecieron. Hermosa canción que tuvo varias versiones a través de los años, como la que podés escuchar de Thurl Ravenscroft más abajo.

Me imagino a Robert L. Stevenson escuchando esta canción mientras lee su Treasure Island.

 

Disney drawing Goofy for a group of girls in Argentina, 1941
Walt Disney dibujando a Goofy

Generalidades

Asleep in the Deep es una canción escrita por Arthur J. Lamb y compuesta por Henry W. Petrie, en 1897. La frase asleep in the deep se refiere a aquellos que perecieron en el mar.

En la cultura popular

La canción fue grabada por Al Jolson (1916), y Bing Crosby (1961), entre otros.

Asleep in the Deep aparece en la película The Navigator (1924) de Buster Keaton.

Una parte de la letra es cantada por Tribilín en el film de 1937 Clock Cleaners, producida por Walt Disney. Mientras Tribilín limpia la campana del reloj de la torre canta repetidas veces "Loudly the bell in the old tower rings".

La canción sirve de base en la película de Warner Brothers, Wackiki Wabbit, mientras los marineros están a la deriva.

Norman Chaney canta una versión de la canción en el film de 1931 Little Daddy.

La canción

Stormy the night and the waves roll high, bravely the ship doth ride; Hark!

While the lighthouse bell's solemn cry rings o'er the sullen tide.

There on the deck see two lovers stand, heart to heart beating and hand in hand,

Though death be near, she knows no fear, while at her side is the one ever dear.

 

Loudly the bell in the old tower rings

Bidding us list to the warning it brings.

Sailor take care! Sailor take care!

Danger is near thee, beware! Beware!

Beware! Beware!

 

Many brave hearts are asleep in the deep so beware! Beware!

What of the storm when the night is o'er? There is no trace or sign!

Save where the wreckage hath strewn the shore, peaceful the sun doth shine.

But when the wild raging storm did cease, under the billows two hearts found peace.

No more to part, no more of pain, the bell may now toll its warning in vain.

 

Loudly the bell in the old tower rings

Biding us list to the warning it brings.

Sailor take care! Sailor take care!

Danger is near thee, beware! Beware!

Beware! Beware!

 

Many brave hearts are asleep in the deep so beware! Beware!

Many brave hearts are asleep in the deep so beware! Beware!

Versiones

Asleep In The Deep - Performed by Thurl Ravenscroft

Larry Hooper with Asleep in the Deep

Asleep in the Deep (1897) sung by Sheet Music Singer, Fred Feild piano according to the sheet music.

Vocabulario

Doth: third person singular present of do.

Hark: This is an old fashioned word for “listen up!” Hark also means “to look back.” If you ride a horse to school, your behavior harks back to the days before cars.

Sullen: sombre; gloomy.

A sullen day

Billows: large sea waves.

Artículos relacionados

Se le atribuye haber ayudado a terminar una era de didáctica en la literatura infantil, inaugurando una en la que la escritura para niños tenía como objetivo "deleitar o… Alicia en el País de las Maravillas

Viajó con Robert Louis Stevenson y sus historias de vida como comerciante se convirtieron en… Jack Buckland

El contacto con la civilización ataca la ignorancia y la credulidad, de las que dependen la riqueza y la… Winston Churchill, el escritor

Fuentes

Asleep in the Deep, Wikipedia

 

Y además de escuchar esta canción te vendo esta casa en el centro de Salta, dejános tú mail que te respondemos a la brevedad:


No hay comentarios:

Publicar un comentario

Deja aquí tus mensajes, comentarios o críticas. Serán bienvenidos