Las 8 de la mañana. Buck Mulligan, un ruidoso estudiante de medicina, llama a Stephen Dedalus. Hay tensión entre
ellos… del clásico de James
Joyce: Ulysses.
Al final gunrest y sobre la idea de escribir un clásico.
Párrafos
Stately, plump Buck Mulligan came from the
stairhead, bearing a bowl of lather on which a mirror and a razor lay crossed.
A yellow dressinggown, ungirdled, was sustained gently behind him on the mild
morning air. He held the bowl aloft and intoned:
—Introibo ad altare Dei.
Halted, he peered down the dark winding stairs and
called out coarsely:
—Come up, Kinch! Come up, you fearful jesuit!
Solemnly he came forward and mounted the round gunrest. He faced about and blessed gravely thrice the
tower, the surrounding land and the awaking mountains. Then, catching sight of
Stephen Dedalus, he bent towards him and made rapid crosses in the air,
gurgling in his throat and shaking his head. Stephen Dedalus, displeased and
sleepy, leaned his arms on the top of the staircase and looked coldly at the
shaking gurgling face that blessed him, equine in its length, and at the light
untonsured hair, grained and hued like pale oak.
Buck Mulligan peeped an instant under the mirror and
then covered the bowl smartly.
—Back to barracks! he said sternly.
He added in a preacher’s tone:
—For this, O dearly beloved, is the genuine
Christine: body and soul and blood and ouns. Slow music, please. Shut your
eyes, gents. One moment. A little trouble about those white corpuscles.
Silence, all.
He peered sideways up and gave a long slow whistle
of call, then paused awhile in rapt attention, his even white teeth glistening
here and there with gold points. Chrysostomos. Two strong shrill whistles
answered through the calm.
—Thanks, old chap, he cried briskly. That will do
nicely. Switch off the current, will you?
He skipped off the gunrest
and looked gravely at his watcher, gathering about his legs the loose folds of
his gown. The plump shadowed face and sullen oval jowl recalled a prelate,
patron of arts in the middle ages. A pleasant smile broke quietly over his lips.
—The mockery of it! he said gaily. Your absurd name,
an ancient Greek!
He pointed his finger in friendly jest and went over
to the parapet, laughing to himself. Stephen Dedalus stepped up, followed him
wearily halfway and sat down on the edge of the gunrest,
watching him still as he propped his mirror on the parapet, dipped the brush in
the bowl and lathered cheeks and neck.
Buck Mulligan’s gay voice went on.
—My name is absurd too: Malachi Mulligan, two
dactyls. But it has a Hellenic ring, hasn’t it? Tripping and sunny like the
buck himself. We must go to Athens. Will you come if I can get the aunt to fork
out twenty quid?
He laid the brush aside and, laughing with delight,
cried:
—Will he come? The jejune jesuit!
Ceasing, he began to shave with care.
—Tell me, Mulligan, Stephen said quietly.
—Yes, my love?
—How long is Haines going to stay in this tower? … (Ulysses,
by James Joyce)
Sylvia Beach en Shakespeare & Co, 1920 |
Vocabulario
Gunrest:
In the beginning of Ulysses, Joyce
uses the term 'gunrest' to note the banister, or
handrail, of the stairs. The term is used interchangeably with 'gunwale.' The wale is a part of a wooden boat or ship. The
topmost wooden rail, or rim, is called a wale or gunwale. I'm sure one could
see how this relates to a stairway banister.
Para saber
Mientras completaba Dubliners en 1906, Joyce
pensó en aumentar una historia mostrando a un comerciante judío llamado Leopold Bloom, bajo el nombre de Ulises. Aunque no siguió con la idea,
comenzó a trabajar en una novela usando el mismo título y la idea básica en
1914. Ulises se terminó de escribir
en 1921. Tres meses se necesitaron para corregirlo antes de que Joyce parara el trabajo en su auto
impuesta fecha límite, su cumpleaños número 40 (2 de febrero de 1922).
Artículos relacionados
Ulises se terminó de escribir en 1921. Tres meses se...
Ulysses
… consiste en 18 capítulos, cada uno cubriendo una
hora del día, comenzando alrededor de las ocho de la mañana y… ¿Cómo
es Ulises?
Tiene lugar en el viejo oeste norteamericano donde
un hotelero recibe a algunos huéspedes y trata de… Cuentos
en ingles
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Deja aquí tus mensajes, comentarios o críticas. Serán bienvenidos