El cuento de Jorge Luis Borges: El atroz redentor, Lazarus Morell, forma parte de A
Universal History of Infamy, publicado en 1935.
¿De qué se trata la historia? Lo ponemos más abajo,
junto con unos párrafos de la misma.
Historia
La historia de Lazarus
Morell es básicamente la historia de los negros en las plantaciones de los
Estados Unidos y del tráfico de los mismos.
Los
negros trabajan la tierra de sol a sol, para producir caña de azúcar, tabaco y algodón para
sus amos de las grandes plantaciones, que veían pasar al río Mississippi como testigo mudo de las atrocidades
que se cometían para hacerlos trabajar.
Los amos blancos, con sus inmensos palacios,
disfrutaban de sus placeres y sabían que sus inversiones, los negros esclavos, debían rendir para recuperar los gastos ocasionados
y es así que no faltaba el látigo y el maltrato en las plantaciones.
Párrafos
Los señores del norte habían comenzado a “comer las
cabezas” y predicar ideas de libertad pero todavía quedaba demasiado para
llegar a la emancipación.
Este Lazarus
Morell, que había tenido la poca fortuna de no tener tierras ni esclavos
que la trabajaran, sí tenía ideas claras de cómo obtener su dinero, aunque
fuera por medios poco lícitos.
Se había ideado el sembrar entre aquellos negros el
concepto de escapar de las plantaciones, ser vendidos a otros dueños y luego a
terceros con la idea de acumular capital; que luego se repartiría entre los
participantes, incluyendo a los esclavos. Los negros aceptaban pues no habían
visto volver a ninguno de sus compañeros y suponían que disfrutaban de su
libertad.
Lazarus
llego
a juntar un ejército que trabajaba para él, robando negros de un lado para
venderlos en otro y generar una gran cantidad de dinero.
Aparentemente alguien lo traicionó y Lazarus terminó en la cárcel.
Para saber
Las historias en A Universal History of Infamy son relatos ficcionalizados de crímenes
reales. Las fuentes están listadas al final del libro, pero Borges hace alteraciones al contar las
historias, arbitrarias o no, particularmente en lo relacionado a nombres,
fechas, etc.
Borges
basó su personaje en John Murrell,
quién fue acusado de robo de caballos, pirata y ladrón de esclavos en su época.
Murrell, en su lecho de muerte,
confesó todos sus crímenes excepto el de asesinar.
Existen dos traducciones al inglés de Lazarus, la primera de 1972. La edición de 1972 fue traducida por Norman di Giovanni. Di Giovanni se encontró con Borges por primera vez en 1967 mientras el último era profesor de poesía en Harvard. Di Giovanni propuso colaborar en su edición de unos poemas. Borges no estaba seguro de autorizar una traducción.
Artículos relacionados
La azotaba para hacerla gritar, y también para
hacerla silenciar; y no hasta que lo vencía la fatiga, dejaba de golpear con el
sangriento látigo… Amos y señores
Su principal fuente de ingresos, sin embargo, se
derivaba de chuparle la media a un tío rico, un tal Alexander Worple, que
estaba en el negocio del yute. No sé muy bien qué es el yute, pero… My Man Jeeves
It was the face of a man who would commit murder and
throw away his life for a friend—the kind of face you would expect in an
Anarchist, though as… Homage to Catalonia
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Deja aquí tus mensajes, comentarios o críticas. Serán bienvenidos