domingo, 29 de octubre de 2017

Homage to Catalonia

En Homage to Catalonia (Homenaje a Cataluña) George Orwell nos cuenta sobre la guerra civil española en Cataluña. Recuerda a las brigadas rojas, la gente que acostumbró a usar el camarada en lugar del señor, los extranjeros que colaboraron con el esfuerzo y las iglesias arrasadas.

Al final aclaramos sobre bootblacks y encontramos una foto de una mujer entrenando para las milicias.

 

Introducción

Homage to Catalonia, publicada en 1938, es un relato de George Orwell de sus experiencias en la España de la Guerra Civil peleando para el POUM del ejercito Republicano.

Cubriendo el período entre 1936 y 1937 Orwell cuenta el fervor revolucionario durante su entrenamiento en Barcelona, el aburrimiento en el frente de batalla en Aragón, su rol en los enfrentamientos de May Day, el disparo en la garganta y su escape a Francia después de que el POUM fuera declarado ilegal.

 

Historia

… En el Cuartel Lenin de Barcelona, el día antes de incorporarme a la milicia, vi a un miliciano italiano parado frente a la mesa de oficiales. Era un joven de aspecto rudo de veinticinco o veintiséis años, mirando con desconcierto un mapa que uno de los oficiales había abierto sobre la mesa.

Algo en su rostro me conmovió profundamente. Era el rostro de un hombre que cometería un asesinato y daría su vida por un amigo. El tipo de rostro que habría de esperar en un anarquista, aunque lo más probable es que fuera comunista.

Había reverencia que los analfabetos tienen por sus supuestos superiores. Obviamente, no podía entender el mapa y obviamente consideraba la lectura de mapas como una proeza intelectual estupenda.

Mientras conversaban alrededor de la mesa, un comentario hizo saber que yo era extranjero. El italiano levantó la cabeza y dijo rápidamente:

¿Italiano?

Respondí en mi mal español:

-No, inglés. ¿Y tú?

-Italiano.

Cuando salimos, cruzó la habitación y me agarró la mano con mucha fuerza.

Era como si su espíritu y el mío hubieran tenido éxito momentáneamente en salvar el abismo del lenguaje y la tradición y encontrarse en total intimidad. Esperaba que le gustara tanto como yo le gustaba a él. Pero también sabía que para conservar mi primera impresión de él no debía volver a verlo; y no hace falta decir que nunca lo volví a ver. Uno siempre estaba haciendo contactos de ese tipo en España.

Menciono a este miliciano italiano porque se ha quedado grabado en mi memoria, ligado a todos mis recuerdos de ese período de la guerra: las banderas rojas en Barcelona, los viejos trenes llenos de soldados andrajosos que avanzaban sigilosamente hacia el frente, las ciudades grises asoladas por la guerra más adelante, las trincheras frías en las montañas.

Esto fue a fines de diciembre de 1936. Hace menos de siete meses que he venido a España con alguna noción de escribir artículos periodísticos, pero me había incorporado a la milicia casi de inmediato, porque en ese momento y en ese ambiente parecía lo único concebible que hacer.

Los anarquistas todavía tenían el control virtual de Cataluña y la revolución todavía estaba en pleno apogeo. A cualquiera que haya estado allí desde el principio probablemente le pareció incluso en diciembre o enero que el período revolucionario estaba terminando; pero cuando uno venía directo de Inglaterra el aspecto de Barcelona era algo sobrecogedor. Era la primera vez que había estado en un pueblo donde la clase trabajadora estaba al mando.

Prácticamente todos los edificios de cualquier tamaño habían sido tomados por los trabajadores y estaban cubiertos con banderas rojas y negras de los anarquistas. Cada pared estaba garabateada con la hoz y el martillo y con las iniciales de los partidos revolucionarios. Casi todas las iglesias habían sido destruidas y sus imágenes quemadas. Las iglesias aquí y allá estaban siendo sistemáticamente demolidas por cuadrillas de trabajadores.

Cada tienda y café tenía una inscripción que decía que había sido colectivizada; incluso los limpiabotas habían sido colectivizados y sus cajas pintadas de rojo y negro.

Los camareros y los tenderos te miraban a la cara y te trataban como a un igual. Las formas de hablar serviles e incluso ceremoniales habían desaparecido temporalmente. Nadie dijo Señor o 'Don o incluso camaradas (Homenaje a Cataluña, de George Orwell)

A 1936 photograph by Taro showing a woman training for a Republican militia
Entrenamiento para la milicia, 1936


Para saber

… even the bootblacks had been collectivized and their boxes painted red and black…

Shoeshiner or boot polisher is an occupation in which a person cleans and buffs shoes and then applies a waxy paste to give a shiny appearance and a protective coating. They are often known as shoeshine boys because the job was traditionally done by a male child. Other synonyms are bootblack and shoeblack.

 

De la web

George Orwell sobre el socialismo:

"I am well aware that it is now the fashion to deny that Socialism has anything to do with equality…"

 

Artículos relacionados

Los asesinatos fueron cometidos en un polvoriento camino en Walton County cerca del puente. El caso… Linchamiento en Georgia

Era oficial de policía de la ciudad y, sin sentido, el sentimiento antieuropeo era muy amargo. Nadie tenía las… Matar un elefante

Gatsby fue inspirada por el romance del autor con la millonaria Ginevra King… El Gran Gatsby

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Deja aquí tus mensajes, comentarios o críticas. Serán bienvenidos