Marcus
es mencionado como el mejor amigo de McTeague.
Al final un tranvía de fines del siglo 19 usado como transporte público. Averiguamos sobre Polk Street, que es en realidad una
calle en San Francisco. En vocabulario encontramos wiping y wilting poppies y si querés escuchar la historia
te dejamos un link para practicar el
escuchar con una buena historia
De Frank
Norris, McTeague:
Then, little by little, Polk Street dropped back
to solitude. Eleven o'clock struck from the power-house clock. Lights were
extinguished. At one o'clock the cable stopped, leaving an abrupt silence in
the air. All at once it seemed very still. The ugly noises were the occasional
footfalls of a policeman and the persistent calling of ducks and geese in the
closed market. The street was asleep.
Day after day, McTeague saw the same panorama unroll
itself. The bay window of his "Dental Parlors" was for him a point of
vantage from which he watched the world go past.
On Sundays, however, all was changed. As he stood in
the bay window, after finishing his beer, wiping his lips, and looking out into the street,
McTeague was conscious of the difference. Nearly all the stores were closed. No
wagons passed. A few people hurried up and down the sidewalks, dressed in cheap
Sunday finery. A cable car went by;
on the outside seats were a party of returning picnickers. The mother, the
father, a young man, and a young girl, and three children. The two older people
held empty lunch baskets in their laps, while the bands of the children's hats
were stuck full of oak leaves. The girl carried a huge bunch of wilting poppies and wild
flowers.
As the car approached McTeague's window the young
man got up and swung himself off the platform, waving goodby to the party.
Suddenly McTeague recognized him.Un tranvía en Seattle en 1940, antes que el servicio terminara
"There's Marcus Schouler," he muttered
behind his mustache.
Marcus Schouler was the dentist's one intimate friend.
The acquaintance had begun at the car conductors' coffee-joint, where the two
occupied the same table and met at every meal. Then they made the discovery
that they both lived in the same flat, Marcus occupying a room on the floor
above McTeague. On different occasions McTeague had treated Marcus for an
ulcerated tooth and had refused to accept payment. Soon it came to be an
understood thing between them. They were "pals."
McTeague, listening, heard Marcus go up-stairs to
his room above. In a few minutes his door opened again. McTeague knew that he
had come out into the hall and was leaning over the banisters.
"Oh, Mac!" he called. McTeague came to his
door… (Paragraphs from McTeague,
chapter 1, by Frank Norris)
Vocabulario
Wiping:
cleaning or drying (something) by using a towel, your hand, etc.
Wilting
poppies: (español) amapolas marchitas.
Para saber
Polk
Street es una calle en San
Francisco, California, que va hacia el norte desde Market Street hasta Beach
Street y es una de las principales vías del vecindario Polk Gulch, que atraviesa los vecindarios Tenderloin, Nob Hill y Russian
Hill.
La calle también tiene carriles para bicicletas, que
fueron aprobados en 2002.
Polk
Street lleva el nombre de James Knox Polk, el undécimo presidente de los Estados Unidos (1845-1849).
De la web
McTeague,
to listen from Librivox
McTeague,
un resumen de la historia de Frank Norris que cualquier director
quisiera filmar.
Artículos
relacionados
… recibió su nombre en 1849 durante la fiebre del
oro, después que 13 pioneros murieran en una expedición… McTeague
… la vida no es tanto un inevitable progreso hacia
la muerte sino más bien una serie de constantes renacimientos… Henderson
the Rain King
No podía ir a la universidad, así que fui a la
biblioteca tres días a la semana durante 10 años… Adiós
a Ray Bradbury
Fuentes
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Deja aquí tus mensajes, comentarios o críticas. Serán bienvenidos