Frieda y su hermana caminan de noche para recoger
las miserias de carbón al costado de la vía para calentar la casa. De regreso
en la miserable casa entran al único cuarto iluminado con una lámpara de
kerosene. La otra está obscura, llena de ratas y cucarachas. “Los blancos se
enojan cuando nos enfermamos: ¡Qué desconsiderados! ¿Quién va a limpiar?” Y la
cura viene de la mano del aceite de castor. Cuando la oyen toser le ordenan que
se meta en cama. Seguramente no se tapó la cabeza. “Tienes que tapar los
agujeros con trapos”… de The Bluest Eye,
de Toni Morrison.
En vocabulario encontramos burlap y
buscamos que es Castor Oil.
Más abajo ponemos un link donde se
puede leer la obra.
Al final encontramos una foto de Mussolini y sus Camisas Negras.
Primera edición |
The Bluest Eye (Los Ojos más Azules), de Toni Morrison, narra un año de la vida de una joven con complejo de inferioridad por el color de su piel. La historia se desarrolla en Lorain, Ohio, en la época de la depresión en los Estados Unidos. Debido a lo controversial del libro, que trata sobre racismo, incesto y abuso de niños, ha habido algunos intentos por prohibirlo en las escuelas.
Paragraphs
… Nuns go by as quiet as lust, and drunken men and
sober eyes sing in the lobby of the Greek hotel. Rosemary Villanucci, our
next-door friend who lives above her father's cafe, sits in a 1939 Buick eating
bread and butter. She rolls down the window to tell my sister Frieda and me
that we can't come in. We stare at her, wanting her bread, but more than that
wanting to poke the arrogance out of her eyes and smash the pride of ownership
that curls her chewing mouth. When she comes out of the car we will beat her
up, make red marks on her white skin, and she will cry and ask us do we want
her to pull her pants down. We will say no. We don't know what we should feel
or do if she does, but whenever she asks us, we know she is offering us
something precious and that our own pride must be asserted by refusing to
accept.
School has started, and Frieda and I get new brown
stockings and cod-liver oil. Grown-ups talk in tired, edgy voices about Zick's
Coal Company and take us along in the evening to the railroad tracks where we
fill burlap sacks with the tiny pieces of coal
lying about. Later we walk home, glancing back to see the great carloads of
residues being dumped, red hot and smoking, into the ravine that skirts the
steel mill. The dying fire lights the sky with a dull orange glow. Frieda and I
lag behind, staring at the patch of color surrounded by black. It is impossible
not to feel a shiver when our feet leave the gravel path and sink into the dead
grass in the field.
Our house is old, cold, and green. At night a
kerosene lamp lights one large room. The others are braced in darkness, peopled
by roaches and mice. Adults do not talk to us -- they give us directions. They
issue orders without providing information. When we trip and fall down they
glance at us; if we cut or bruise ourselves, they ask us are we crazy. When we
catch colds, they shake their heads in disgust at our lack of consideration.
How, they ask us, do you expect anybody to get anything done if you all are
sick? We cannot answer them. Our illness is treated with contempt, foul Black
Draught, and castor oil that
weaken our minds.
When, on a day after a trip to collect coal, I cough
once, loudly, through bronchial tubes already packed tight with phlegm, my
mother frowns. "Great Jesus. Get on in that bed. How many times do I have
to tell you to wear something on your head? You must be the biggest fool in
this town. Frieda? Get some rags and stuff that window."… (The
Bluest Eyes, by Toni Morrison.)
Vocabulario
Burlap
is a woven fabric made of vegetable fibres, usually the skin of the jute plant or
sisal leaves. It is generally used for duties of rough handling, such as making
sacks employed to ship farm products and to act as covers for sandbags.
Burlap:
arpillera.
Propaganda de aceite de castor
Para saber
Castor
oil
(aceite de castor) ha sido usado
oralmente para ayudar en la constipación.
Una dosis alta de aceite de castor se usaba como castigo para los adultos. Los militares belgas prescribían fuertes
dosis en el Congo
belga como castigo por ser demasiado lento para trabajar.
En la Italia
fascista de Benito Mussolini era usado por los Camisas Negras para humillar a sus oponentes.
Artículos relacionados
Los trapos han caído de la rendija de la ventana y
el aire es frío. No me atrevo… Los
Ojos más Azules
… reportó desde Abisinia (Etiopía y Eritrea) en la
época de la invasión italiana de 1935… Evelyn
Waugh
… que vive en la pobreza total en una humilde área
de la zona sur de Chicago, en la década del… Native
Son
Fuentes
The Bluest Eye,
Wikipedia
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Deja aquí tus mensajes, comentarios o críticas. Serán bienvenidos