Frieda y su hermana vuelven del colegio. Las clases comienzan
y reciben medias nuevas y aceite de bacalao. En las noches van con los mayores
a recoger carbón que cae en las vías del tren. Los mayores no hablan con los
chicos y si se enferman los tratan con frialdad. El Vickvaporú sirve para friccionar el pecho y un poco en la boca
ayuda a tratar la gripe. Del clásico de Toni Morrison, Los Ojos más Azules.
Frieda cubre la ventana. Marcho a la cama, llena de
culpa y autocompasión. Me acuesto con mi ropa interior, pero no me quito las
medias porque está demasiado frío. Se necesita mucho tiempo para que mi cuerpo se
caliente. Una vez que genero una silueta de calor no me atrevo a moverme. Nadie
me habla o pregunta cómo me siento. En una o dos horas mi madre viene. Sus
manos son grandes y ásperas, y cuando frota el ungüento Vicks en mi pecho estoy rígida con dolor. Ella lleva dos dedos llenos
del ungüento y masajea mi pecho hasta
que estoy a punto de desfallecer. Justo cuando creo que voy a gritar recoge un
poco del ungüento en el dedo índice y lo pone en mi boca, diciéndome que lo
trague. Envuelve una franela caliente alrededor de mi cuello y pecho. Estoy
cubierta con edredones pesados y se me ordena sudar, lo que hago, lo antes
posible.
Más tarde vomito y mi madre dice: - ¿Por qué vomitaste
en la cama? ¿No tienes sentido suficiente para mantener la cabeza fuera de la
cama? Ahora, mira lo que has hecho. ¿Crees que tengo que estar lavando tus vómitos?
El vómito resbala de la almohada a la sábana,
verde-gris, con manchas de color naranja. Se mueve como el interior de un huevo
sin cocinar. Tercamente aferrado a su propia masa, negándose a romper y ser
eliminado. ¿Cómo, me pregunto, puede ser tan limpio y desagradable al mismo
tiempo?
Vick´s Salve |
La voz de mi madre se vuelve monótona. No me está
hablando a mí. Está hablando con el vómito, pero lo está llamando con mi
nombre: Claudia. Lo seca lo mejor que puede y pone una toalla áspera en el gran
lugar húmedo. Me acuesto de nuevo. Los trapos han caído de la rendija de la
ventana y el aire es frío. No me atrevo a llamarla y no quiero dejar mi calor. La
ira de mi madre me humilla, sus palabras rozan mis mejillas y estoy llorando. Sé
que no está enojada conmigo, sino con mi enfermedad. Creo que desprecia mi
debilidad por dejar que la enfermedad "tome control." Circunstancialmente,
no me voy a enfermar, me rehusaré. Pero por ahora estoy llorando. Sé que estoy
haciendo más mocos, pero no puedo parar.
Mi hermana
viene. Sus ojos están llenos de tristeza. Ella me canta: "Cuando las profundas
púrpuras caen sobre las paredes del jardín con sueño, alguien piensa en
mí...." Me quedo dormida, pensando en ciruelas, paredes, y "alguien."
Pero, ¿era realmente así? ¿Tan doloroso como lo recuerdo?
Sólo ligeramente. O mejor dicho, era un dolor productivo y fructífero. Amor,
espeso y oscuro como el jarabe Alaga,
se metía en esa ventana rota. Podía olerlo, saborearlo. Dulce, húmedo, con un
borde de gaultería en su base, en todas
partes de la casa. Se metió, junto con la lengua, con los cristales de las
ventanas escarchadas. Se recubre el pecho, junto con el ungüento, y cuando la
franela se deshizo en mi sueño, las curvas, claras y nítidas de aire esbozaron
su presencia en la garganta. Y en la noche, cuando mi tos estaba seca y dura, los
pies acolchados en la habitación, las manos acomodaron la franela y la colcha,
y reposaron un momento en mi frente. Así que cuando pienso en otoño, pienso en
alguien con manos que no quiere que me muera… (Los Ojos más Azules, Toni Morrison, traducción y adaptación propia.)
Alaga Syrup, 1960 |
Vocabulary
Vics VapoRub: es una crema mentolada indicada para
usar en el pecho y garganta para la tos o dolores menores. También ha sido usada
para la irritación producida por la picadura de los mosquitos. Originalmente el
Vicvaporú fue producido en
Greensboro, North Carolina. Fue vendido a Procter en 1985. Lunsford Richardson
desarrolló la formula en 1894.
Jarabe Alaga: este jarabe de caña fue creado en 1906
por Louis Broughton Whitfield y su esposa Willie Vandivier.
Related post
The Bluest Eyes, excerpts in easier English
Resources
Chloe Wofford Talks about Toni
Morrison,
interesting interview (to read) where the American author comments on women,
sex, writers, and Novel Prize.
From
Book to Stage, Lydia Diamond on Adapting The Bluest Eye. This author
explains her feelings after reading Toni Morrison´s book, the theater and her
own baby.
Suscribite al blog para leer más sobre los clásicos.
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Deja aquí tus mensajes, comentarios o críticas. Serán bienvenidos