Mostrando entradas con la etiqueta Sister Carrie. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Sister Carrie. Mostrar todas las entradas

miércoles, 4 de mayo de 2016

Sister Carrie, resumen

Una síntesis del clásico de Theodore Dreiser, Sister Carrie...
Sister Carrie  cuenta la historia de dos personajes: Carrie Meeber, una chica común que se convierte de una trabajadora mal pagada en una cotizada actriz, y George Hurstwood, un miembro de la clase media alta que pasa de un cómodo estilo de vida a vivir en las calles. Ninguno de los personajes, Carrie o Hurstwood, cumple su destino a través de virtud o vicio, sino más bien a través de circunstancias casuales. Sus éxitos y fracasos no tienen una lección moral. Esto separa a Sister Carrie del resto de la literatura convencional de la época.

martes, 3 de mayo de 2016

Sister Carrie

Sister Carrie, el clásico de Theodore Dreiser, aquí con algunos párrafos en ingles más fácil…

When Caroline Meeber boarded the afternoon train for Chicago, her total outfit consisted of a small trunk, a cheap imitation alligator-skin satchel, a small lunch in a paper box, and a yellow leather snap purse, containing her ticket, a scrap of paper with her sister's address in Van Buren Street, and four dollars in money. It was in August, 1889. She was eighteen years of age, bright, timid, and full of the illusions of ignorance and youth. Whatever touch of regret at parting characterised her thoughts, it was certainly not for advantages now being given up. A flow of tears at her mother's farewell kiss, a touch in her throat when the cars knocked by the flour mill where her father worked by the day, a pathetic sigh as the familiar green environs of the village passed in review, and the threads which bound her so lightly to girlhood and home were irretrievably broken.
To be sure there was always the next station, where one might descend and return. There was the great city, bound more closely by these very trains which came up daily. Columbia City was not so very far away, even once she was in Chicago. What, pray, is a few hours—a few hundred miles? She looked at the little paper bearing her sister's address and wondered. She gazed at the green landscape, now passing in swift review, until her swifter thoughts replaced its impression with vague conjectures of what Chicago might be.

My Name´s Drouet

Con sus ropas finas y dinero, el joven Drouet impresiona a Carrie en el tren. Párrafos de Sister Carrie, de Theodore Dreiser, en ingles.

…He reached down in his hip pocket and took out a fat purse. It was filled with slips of paper, some mileage books, a roll of greenbacks. It impressed her deeply. Such a purse had never been carried by any one attentive to her. Indeed, an experienced traveller, a brisk man of the world, had never come within such close range before. The purse, the shiny tan shoes, the smart new suit, and the air with which he did things, built up for her a diffuse world of fortune, of which he was the centre…
He took out a neat business card, on which was engraved Bartlett, Caryoe & Company, and down in the left-hand corner, Chas. H. Drouet.
"That's me," he said, putting the card in her hand and touching his name. "It's pronounced Drew-eh. Our family was French, on my father's side."
She looked at it while he put up his purse. Then he got out a letter from a bunch in his coat pocket. "This is the house I travel for," he went on, pointing to a picture on it, "corner of State and Lake." There was pride in his voice. He felt that it was something to be connected with such a place, and he made her feel that way.
"What is your address?" he began again, fixing his pencil to write.

lunes, 2 de mayo de 2016

La hermana Carrie

Carrie abandona la ciudad natal para vivir en Chicago junto a su hermana. Solo tiene 18 años, poca ilustración y algo de ambición. En el tren se encuentra con un joven que se interesa en ella. De Theodore Dreiser, La hermana Carrie

Su traje de lana marrón, nuevo en aquella época, llegó a ser popular como un traje de negocios…Sus dedos llevaban anillos y de su chaleco colgaba una cadena de oro de la cual se suspendía la secreta insignia de Elks
Ella tomó conciencia de lo desigual. Su propio sencillo vestido azul, con sus vuelos de algodón negro, ahora le parecía modesto. Sintió el mal estado de sus zapatos.
- Déjeme ver – continuo.- Conozco bastantes personas en su pueblo. Mongenroth, el sastre, y Gibson, el del supermercado.
- Oh, ¿usted los conoce? – interrumpió ella, despierta por los recuerdos.
Finalmente él tuvo una pista de sus intereses y los siguió hábilmente. En pocos minutos se sentó al lado de la joven. Habló de la venta de ropas, sus viajes, Chicago y las diversiones de la ciudad.
- Si está yendo allí, lo va a disfrutar mucho. ¿Tiene parientes allí?
- Voy a visitar a mi hermana – explicó.                                      
- Querrá ver Lincoln Park y Michigan Boulevard – dijo él -. Están construyendo grandes edificios allí. Es el segundo Nueva York, grandioso. Hay tanto para ver: teatros, casas lujosas, multitudes. Oh, le va a gustar.
Había algo de dolor en la descripción de él. Su insignificancia en presencia de tanta magnitud la afectaba. Se dio cuenta que su viaje no sería placentero y sin embargo había algo prometedor en todo lo material de lo que hablaba. Había algo satisfactorio en la atención de éste individuo de ropas finas. No pudo dejar de sonreír cuando mencionó alguna actriz popular que recordaba. No era tonta, sin embargo una atención de esta clase no dejaba de impactar… (La hermana Carrie, de Theodore Dreiser. Traducción propia.)

Vocabulary
La Benevolent and Protective Order of Elks es una fraternidad fundada por Joseph Norcross en 1868, originalmente como un club social en New York.


Resources
Sister Carrie. Report on the old William Wyler´s movie.

Suscribite para recibir The Gift of the Magi, de O. Henry, en ingles más fácil.