viernes, 14 de abril de 2017

Youth

Los chicos van a revisar la jaula en el granero. Se encontrarán con algo totalmente fuera de éste mundo.

En vocabulario buscamos spatter y al final te aclaramos sobre Youth y la revista Space Science Fiction.

Youth, la novela de Isaac Asimov, traducida aquí en algunos párrafos…

 

… estaban en el granero y Slim vio la gran jaula suspendida del techo. Estaba cubierta con lienzos.

—Solíamos tener un pájaro allí o algo. No pueden escapar de allí. Vamos, subamos…

 

Hubo un ruido de piedras contra la ventana y el joven se estiró. Otro más y estaba despierto.

 

Space Science Fiction
Tapa del primer número

There was a spatter of pebbles against the window and the youngster stirred in his sleep.

 

— ¡Slim!

— ¡Hola, Red!

— ¡Silencio! ¿Quieres despertar a todos?

— ¿Qué pasa?

Red le hizo señas para que saliera. Slim se vistió rápidamente.

—En silencio. Si mamá se despierta será “entren o pescaran un resfrío mortal”.

Imitó la voz y el tono a la perfección, de manera que Slim rio y pensó que nunca había habido un tipo tan divertido como Red.

— ¿Siempre salís tan temprano, Red? —preguntó Slim —. Es como que todo el mundo te pertenece. No hay nadie más.

Se sintió orgulloso que le permitiera entrar a su mundo privado.

—Hace horas que estoy levantado. ¿No escuchaste anoche?

— ¿Escuchar qué?

—Truenos.

— ¿Hubo una tormenta?

Slim nunca dormía cuando había una tormenta.

—Supongo que no. Pero hubo truenos. Lo escuché, y entonces fui a la ventana y no estaba lloviendo. El cielo estaba estrellado, poniéndose casi gris.

—Entonces pensé en salir —dijo Red —. ¿Podés guardar un secreto?

— Seguro. ¿Qué clase de secreto?

Red miró desconfiado.

—Solo un secreto. Tal vez te lo diga, tal vez no. No lo sé aún. Va a haber un circo.

—Ese no es un secreto. Ya lo sabía. Papá me lo dijo aún antes de que viniéramos aquí.

—Ese no es el secreto. ¿Alguna vez viste un circo?

—Claro.

— ¿Te gustó?

—No hay nada que me guste más.

— ¿Alguna vez pensaste en unirte a un circo? ¿Para siempre?

—Supongo que no. Pienso que voy a ser astrónomo como papá. Creo que él quiere lo mismo.

— ¡Astrónomo! —dijo Red.

Slim sintió que las puertas de su nuevo, privado mundo se cerraban para él y la astronomía se convirtió en algo con estrellas muertas y espacios vacíos.

—Un circo sería más divertido —dijo tratando de calmarlo.

—No querés decir eso.

—Es verdad. Es lo que pienso.

—Supongamos que tenés la oportunidad de unirte a un circo ahora mismo. ¿Qué harías?

—Yo… yo…

— ¡Ves! —Red simuló una risa burlona.

— ¡Me le uniría!

Ahora estaban en el granero y Slim vio la gran jaula suspendida del techo. Estaba cubierta con lienzos.

—Solíamos tener un pájaro allí o algo. No pueden escapar de allí. Vamos, subamos.

Subieron las escaleras de madera y Red enganchó la jaula hacia ellos.

Slim señaló: —Hay una especie de agujero en el lienzo… (Youth, de Isaac Asimov. Traducción y adaptación propia.)

Vocabulario

Spatter: the act of a liquid falling on a surface in small drops, especially noisily; the drops themselves:

I grew to love the spatter of rain on the roof.

The pavement was covered with a fine spatter of paint.

Para saber

"Youth" es una novela corta de Isaac Asimov. Apareció en 1952, en el número de Space Science Fiction y fue reimpresa en 1955 en The Martian Way and Other Stories. Youth es una de las raras historias de Asimov con personajes extraterrestres.

Space Science Fiction fue una revista de ciencia ficción publicada entre 1952 y 1953, con solo ocho números salidos a la venta.

Artículos relacionados

No va a haber nada más para el ser humano que ser creativo y la única forma en que podemos permitirnos ser creativos es tener cerebros que apunten a ello desde el inicio… Isaac Asimov

Some of the people who pass by here going into the postoffice and coming out, they have eyes—but they see nothing with their eyes… How the Potato Face Blind Man Enjoyed Himself

… lleva el nombre de James Knox Polk, el undécimo presidente de los Estados Unidos… Polk Street

De la web

Youth, de Isaac Asimov, para leer en inglés.

 

Si te gustó esto compartílo con tus amigos.

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Deja aquí tus mensajes, comentarios o críticas. Serán bienvenidos