lunes, 17 de marzo de 2014

The Thirty-nine Steps

The Thirty-nine Steps es una novela de aventuras de 1915 del autor escocés John Buchan, publicada por primera vez por William Blackwood and Sons, Edimburgo. Es la primera de cinco novelas protagonizadas por Richard Hannay, un héroe lleno de acción, de carácter impasible y con un don para salir airoso de situaciones difíciles.

En el párrafo en inglés Hannay se sintió mal en Londres: el clima lo volvía melancólico, la forma de hablar lo enfermaba, no se ejercitó lo suficiente, y las diversiones le parecieron insípidas.

Más abajo ponemos una pequeña síntesis de la historia. El hombre llega desde Rodesia, en África, una colonia británica, a Inglaterra y naturalmente no se siente cómodo.

Para los que estudian inglés fijáte que es liverish y el sentido de stiff upper lip.

Boers in a trench at Mafeking, 1899
Los Boers en las trincheras

Significado literario y crítica

The Thirty-nine Steps es uno de los primeros ejemplos de thriller del "hombre que huye", que posteriormente fue adoptado por los cineastas como un recurso argumental muy utilizado. Buchan presenta a Richard Hannay como ejemplo para sus lectores de un hombre común que antepone los intereses de su país a su propia seguridad. La historia tuvo un gran éxito entre los hombres de las trincheras de la Primera Guerra Mundial. Un soldado le escribió a Buchan: "La historia es muy apreciada en medio del barro, la lluvia y los proyectiles, y todo lo que podría hacer que la vida en las trincheras fuera deprimente".

 

… an all-action hero with a stiff upper lip and a knack for getting himself out of tricky situations.

 

Paragraphs

… I returned from the City about three o'clock on that May afternoon pretty well disgusted with life. I had been three months in the Old Country, and was fed up with it. If anyone had told me a year ago that I would have been feeling like that I should have laughed at him; but there was the fact. The weather made me liverish, the talk of the ordinary Englishman made me sick. I couldn't get enough exercise, and the amusements of London seemed as flat as soda-water that has been standing in the sun. 'Richard Hannay,' I kept telling myself, 'you have got into the wrong ditch, my friend, and you had better climb out.'…

¿De qué se trata?

Richard Hannay llega a Londres procedente de Rhodesia (hoy Zimbabwe y Zambia) a principios de 1914, tras haber hecho una modesta fortuna como ingeniero de minas. Desilusionado con su vida sin sobresaltos está a punto de abandonar Inglaterra cuando un vecino, Franklin Scudder, llama a la puerta de su apartamento. Scudder es periodista y afirma haber descubierto un complot contra el primer ministro de Grecia, Constantine Karolides. Según Scudder, Karolides será asesinado en Londres dentro de unas semanas, un acontecimiento que los conspiradores esperan que desencadene una guerra en Europa.

Temiendo por su vida, Scudder se ha tomado la molestia de fingir su propia muerte. Hannay le permite esconderse en su apartamento y se horroriza cuando, unos días después, vuelve y encuentra a Scudder con un cuchillo en el corazón, ahora realmente muerto. Decidido a advertir al gobierno sobre el complot, pero no dispuesto a acudir a la policía por miedo a ser arrestado por asesinato, Hannay escapa del edificio disfrazado de lechero y toma un tren a Escocia, con la intención de encontrar una zona remota donde pueda pasar desapercibido. Lleva consigo el cuaderno codificado en el que Scudder había anotado sus hallazgos.

Vocabulario

Liverish: disagreeable, crabbed, melancholy. To have a liverish disposition.

Para saber

A person who is said to have a stiff upper lip displays fortitude and stoicism in the face of adversity, or exercises great self-restraint in the expression of emotion.

The phrase is most commonly heard as part of the idiom "keep a stiff upper lip", and has traditionally been used to describe an attribute of British people in remaining resolute and unemotional when faced with adversity. A sign of fear is trembling of the upper lip, hence the saying keep a "stiff" upper lip.

Artículos relacionados

Las leyes de ciudadanía estadounidense basadas en la raza y las leyes contra el mestizaje (no mezcla de razas) inspiraron directamente las dos principales leyes raciales de Núremberg de los nazis… Racismo ignorante

I found reality in Russia grotesque, totally unlike the great ideal that had borne me upon the crest of high hope to the land of promise. It… My Disillusionment in Russia

Let us fight for a new world, a decent world that will give men a chance to work, that will give youth a future and… Mensaje para la humanidad


Y si además de leer quieres hacer una inversión te vendo la casa de mis abuelos en el centro de Salta. Se puede reconvertir para alquilar como clínica, u hostal. Dejános tu mail que te respondemos a la brevedad:


No hay comentarios:

Publicar un comentario

Deja aquí tus mensajes, comentarios o críticas. Serán bienvenidos