A continuación unos párrafos de la novela de Jane Austen, Lady Susan. Es una carta de una hermana a su hermano. De acuerdo a la carta Susan, la hermana, tiene la intención de visitar a su hermano. Aparentemente no conoce a su cuñada ni a sus sobrinos. Está algo cansada o nerviosa. Va a dejar a su hija en una escuela privada del pueblo. La carta transmite una sensación de inseguridad respecto a si será bienvenida en la casa de su hermano.
A disfrutarla.
Querido hermano,
No puedo negarme el placer de aprovechar tu amable
invitación de pasar algunas semanas contigo en Churchhill, y, si no es
inconveniente para ti o la señora Vernon, espero ser presentada a una hermana
con la que he deseado hace tiempo hacer amistad. Mis buenos amigos aquí
amablemente me piden que me quede más tiempo, pero su amor los lleva a estar
demasiado en sociedad y espero con impaciencia cuando pueda estar en tu
delicioso retiro.Lady Susan´s manuscript
Deseo hacerme conocida de tus queridos pequeños, en
cuyos corazones espero asegurar un lugar, que pronto voy a necesitar; ya que
estoy a punto de separarme de mi propia hija. La larga
enfermedad de su querido padre me previno de dedicarle la atención que el deber
dicta, y tengo miedo que la institutriz a su cargo no haya estado a la altura
de las circunstancias. Por lo tanto he resuelto ponerla en una de las mejores
escuelas de la ciudad. Estoy determinada a no ser rechazada de Churchhill. Me
dolería mucho saber que no podrías recibirme.
Tú afectuosa hermana
S. VERNON. (Lady Susan, Jane
Austen. Traducción y adaptación propia.)
Langford, Dec.
MY DEAR BROTHER,
I can no longer refuse myself the pleasure of profiting by your kind
invitation when we last parted of spending some weeks with you at Churchhill,
and, therefore, if quite convenient to you and Mrs. Vernon to receive me at
present, I shall hope within a few days to be introduced to a sister whom I
have so long desired to be acquainted with. My kind friends here are most
affectionately urgent with me to prolong my stay, but their hospitable and
cheerful dispositions lead them too much into society for my present situation
and state of mind; and I impatiently look forward to the hour when I shall be
admitted into your delightful retirement.
I long to be made known to your dear little children, in whose hearts I
shall be very eager to secure an interest I shall soon have need for all my fortitude,
as I am on the point of separation from my own daughter. The long illness of
her dear father prevented my paying her that attention which duty and affection
equally dictated, and I have too much reason to fear that the governess to
whose care I consigned her was unequal to the charge. I have therefore resolved
on placing her at one of the best private schools in town, where I shall have
an opportunity of leaving her myself in my way to you. I am determined, you
see, not to be denied admittance at Churchhill. It would indeed give me most
painful sensations to know that it were not in your power to receive me.
Your most obliged and affectionate sister,
S. VERNON.
La obra
Lady
Susan fue posiblemente escrita en el año 1794, pero no
publicada hasta 1871. Es una novela basada en cartas (epistolary novel).
Susan
es una mujer egoísta e inescrupulosa. Ella contradice todos los estándares de
la novela romántica: tiene un rol activo, no solo es bella sino inteligente, y
sus galanes son significativamente más jóvenes.
Artículos relacionados
… critica las novelas sensibleras. Sus argumentos,
fundamentalmente cómicos, subrayan la dependencia de la mujer al buen
matrimonio… Sobre Jane Austen
The son, a firm respectable young man, was
sufficiently provided for by the fortune of his mother… Sense and Sensibility
Ella se había preguntado con frecuencia qué podía
darle placer, y había vuelto a preguntárselo de nuevo. Le daba placer que ella
era guapa… Las Alas de la Paloma
Si
te gustó esto compartílo con tus amigos
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Deja aquí tus mensajes, comentarios o críticas. Serán bienvenidos