Donde el joven Dantés
reporta sobre el viaje, la muerte del capitán del barco y el regreso. Del
clásico francés The Count of Monte Cristo, de Alexandre Dumas [père]
… "Why, you see, Edmond,"
replied the owner, who appeared more comforted at every moment, "we are
all mortal, and the old must make way for the young. If not, why, there would
be no promotion; and since you assure me that the cargo—"
"Is all safe and sound, M.
Morrel, take my word for it; and I advise you not to take 25,000 francs for the
profits of the voyage."
Then, as they were just passing the
Round Tower, the young man shouted: "Stand by there to lower the topsails
and jib; gather the spanker!"
The order was executed as promptly
as it would have been on board a man-of-war.
"Let go—and lower them!"
At this last command all the sails were lowered, and the vessel moved almost
imperceptibly onwards.
"Now, if you will come on
board, M. Morrel," said Dantès, observing the owner's impatience,
"here is your supercargo, M. Danglars, coming out of his cabin, who will
furnish you with every particular. As for me, I must look after the anchoring,
and dress the ship in mourning."
"Well, M. Morrel," said
Danglars, "you have heard of the misfortune that has happened to us?"
"Yes—yes: poor Captain Leclere!
He was a brave and an honest man."
"And a first-rate seaman, one
who had seen long and honorable service, as became a man charged with the
interests of a house so important as that of Morrel & Son," replied
Danglars.
"But," replied the owner,
glancing after Dantès, who was watching the anchoring of his vessel, "it
seems to me that a sailor needs not be so old as you say, Danglars, to
understand his business, for
our friend Edmond seems to understand it thoroughly, and not to require
instruction from any one."
"Yes," said Danglars,
darting at Edmond a look gleaming with hate. "Yes, he is young, and youth
is invariably self-confident. Scarcely was the captain's breath out of his body
when he assumed the command without consulting anyone, and he caused us to lose
a day and a half at the Island of Elba, instead of making for Marseilles
direct."
"As to taking command of the
vessel," replied Morrel, "that was his duty as captain's mate; as to
losing a day and a half off the Island of Elba, he was wrong, unless the vessel
needed repairs."
"The vessel was in as good
condition as I am, and as, I hope you are, M. Morrel, and this day and a half
was lost from pure impulse, for the pleasure of going ashore, and nothing
else."
"Dantès," said the
shipowner, turning towards the young man, "come this way!"
"In a moment, sir,"
answered Dantès, "and I'm with you." Then calling to the crew, he
said—"Let go!"
The anchor was instantly dropped,
and the chain ran rattling through the port-hole. Dantès continued at his post
in spite of the presence of the pilot, until this manœuvre was completed… (The Count of Monte Cristo de Alexandre
Dumas [père], in easier English)
Vocabulario
man-of-war: a
ship built for combat purposes.
El
libro
The
Count of Monte Cristo fue completada en 1844 y es uno de
los trabajos más populares de Alejandro Dumas. La historia se centra alrededor
de un hombre que es injustamente mandado a la cárcel, escapa, se convierte en
millonario y comienza su venganza. La historia tiene lugar durante la restauración
de los Borbones, cuando Napoleón retorna al poder después del exilio.
Artículo relacionado
Recursos
The
Count of Monte Cristo, to read from Project Gutenberg.
Mandá
tus comentarios para mejorar nuestros artículos.
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Deja aquí tus mensajes, comentarios o críticas. Serán bienvenidos