Little Women
(Mujercitas) trata sobre la vida de las hermanas March durante la Guerra Civil
en los Estados Unidos. Alguna vez disfrutaron de un buen pasar pero ahora
deben realizar tareas humildes para ganarse unas monedas. Leemos algunos
párrafos en inglés donde las hermanas discuten sobre sus maneras y formas de
ser.
Más abajo aprendemos nuevo vocabulario: prim, plump, colt, bundled, flyaway.
Y para saber: buscamos material sobre China
aster.
Little
Women es una novela de la escritora norteamericana Louisa May Alcott (1832–1888).
Originalmente se publicó en dos volúmenes en 1868 y 1869. Alcott escribió el libro a lo largo de varios meses a pedido de su editor. La historia sigue las vidas de cuatro hermanas y detalla el pasaje de las hermanas de niñas a mujeres. Ligeramente basada en la vida de la autora y de sus tres hermanas se clasifica como una novela autobiográfica.
Little
Women fue un éxito comercial inmediato con lectores
dispuestos a saber más acerca de los personajes. Alcott rápidamente completó un segundo volumen (Good Wives in the United Kingdom). Los
dos volúmenes fueron luego impresos en 1880
como una sola novela bajo el título Little
Women. Alcott después escribió dos secuelas de su popular trabajo, ambas
mostrando a las hermanas March: Little
Men y Jo´s Boys.
Paragraphs
"… though we do have to work, we make fun of
ourselves, and are a pretty jolly set, as Jo would say."
"Jo does use such slang words!" observed
Amy, with a reproving look at the long figure stretched on the rug.
Jo immediately sat up, put her hands in her pockets,
and began to whistle.
"Don't, Jo. It's so boyish!"
"That's why I do it."
"I detest rude, unladylike girls!"
"I hate affected, affected girls!"
"Birds in their little nests agree," sang
Beth, the peacemaker, with such a funny face that both sharp voices softened to
a laugh, and the fighting ended for that time.
"Really, girls, you are both to be
blamed," said Meg, beginning to lecture in her elder-sisterly fashion.
"You are old enough to leave off boyish tricks, and to behave better,
Josephine. It didn't matter so much when you were a little girl, but now you
are so tall, and turn up your hair, you should remember that you are a young
lady."
"I'm not! And if turning up my hair makes me
one, I'll wear it in two tails till I'm twenty," cried Jo, pulling off her
net, and shaking down a chestnut mane. "I hate to think I've got to grow
up, and be Miss March, and wear long gowns, and look as prim as a China Aster! It's bad enough to
be a girl, anyway, when I like boy's games and work and manners! I can't get
over my disappointment in not being a boy. And it's worse than ever now, for
I'm dying to go and fight with Papa. And I can only stay home and knit, like a
little old woman!"
And Jo shook the blue army sock till the needles
rattled like castanets, and her ball bounded across the room.
"Poor Jo! It's too bad, but it can't be helped.
So you must try to be contented with making your name boyish, and playing
brother to us girls," said Beth, stroking the rough head with a hand that
all the dish washing and dusting in the world could not make ungentle in its
touch.
"As for you, Amy," continued Meg,
"you are altogether too particular and prim. Your airs are funny now, but
you'll grow up an affected little goose, if you don't take care. I like your
nice manners and refined ways of speaking, when you don't try to be elegant.
But your absurd words are as bad as Jo's slang."
"If Jo is a tomboy and Amy a goose, what am I,
please?" asked Beth, ready to share the lecture.
"You're a dear, and nothing else,"
answered Meg warmly, and no one contradicted her, for the 'Mouse' was the pet
of the family.
As young readers like to know 'how people look', we
will take this moment to give them a little sketch of the four sisters, who sat
knitting away in the twilight, while the December snow fell quietly without,
and the fire crackled cheerfully within. It was a comfortable room, though the
carpet was faded and the furniture very plain, for a good picture or two hung
on the walls, books filled the recesses, chrysanthemums and Christmas roses
bloomed in the windows, and a pleasant atmosphere of home peace pervaded it.
Margaret, the eldest of the four, was sixteen, and
very pretty, being plump
and fair, with large eyes, plenty of soft brown hair, a sweet mouth, and white
hands, of which she was rather vain.
Fifteen-year-old Jo was very tall, thin, and brown,
and reminded one of a colt,
for she never seemed to know what to do with her long limbs, which were very
much in her way. She had a decided mouth, a comical nose, and sharp, gray eyes,
which appeared to see everything, and were by turns fierce, funny, or
thoughtful. Her long, thick hair was her one beauty, but it was usually bundled into a net, to be
out of her way. Round shoulders had Jo, big hands and feet, a flyaway look to her clothes,
and the uncomfortable appearance of a girl who was rapidly shooting up into a
woman and didn't like it… (Adaptada de Little
Women,
Louisa May Alcott)
Vocabulario
Prim: stiffly correct.
Plump: having a full rounded shape.
Colt: a young male horse under the age of four.
Bundled: to push or put something somewhere quickly
and roughly:
He bundled his clothes into the washing machine.
Flyaway: frivolous.
Para saber
El calistefus es una variedad de la familia de las aster. Sus nombres comunes incluyen China
aster y anual aster. Es
nativa de China y Corea y es cultivada en todas partes
como una planta ornamental.
Se ha cultivado en Europa desde 1728. En China ha sido cultivada por 2.000 años.
Nombres
comunes:
Estrellas, extrañas, flor extraña, reina Margarita.
Artículos relacionados
"La Navidad no será Navidad sin regalos",
refunfuñó Jo, tirada en la alfombra… Mujercitas
… publicado en 1886, es un cuento de León Tolstoi,
considerado una obra maestra… La muerte de Iván Ilyich
The window contained photographs of more or less
undressed dancing girls… The Secret Agent
Suscribíte
al blog para seguir más historias como estas
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Deja aquí tus mensajes, comentarios o críticas. Serán bienvenidos