Tender
is the Night (Tierna es la noche) es una novela del
norteamericano F. Scott Fitzgerald.
Fue la cuarta y última novela completa y la primera en ser publicada en Scribner´s Magazine entre enero y abril
de 1934, en cuatro entregas. El título es tomado del poema “Ode to a Nightingale” de John Keats.
En los párrafos de abajo la madre y la hija llegan a
la Riviera Francesa, a un hotel cuyas playas invitan al descanso. No están
particularmente contentas. La madre empieza a mostrar los signos del
envejecimiento. La hija, de dieciocho años, se aburre. Quiere volver a casa. Tres
días más y volverán. La madre reservará los tickets en el barco de vapor. Es la
década del 20, en un siglo 20 de lujos y exageraciones…
Párrafos
… On the pleasant shore of the French Riviera, about
half way between Marseilles and the Italian border, stands a large, proud,
rose- colored hotel. Deferential palms cool its flushed façade, and before it
stretches a short dazzling beach. Lately it has become a summer resort of
notable and fashionable people; a decade ago it was almost deserted after its
English clientele went north in April. Now, many bungalows cluster near it, but
when this story begins only the cupolas of a dozen old villas rotted like water
lilies among the massed pines between Gausse’s Hôtel des Étrangers and Cannes,
five miles away.
The hotel and its bright tan prayer rug of a beach
were one. In the early morning the distant image of Cannes, the pink and cream
of old fortifications, the purple Alp that bounded Italy, were cast across the
water and lay trembling in the waves and rings sent up by sea-plants through
the clear shallows. Before eight a man came down to the beach in a blue
bathrobe and with much preliminary application to his person of the chilly
water, and much grunting and loud breathing, struggled a minute in the sea.
When he had gone, beach and bay were quiet for an hour. Merchantmen crawled
westward on the horizon; bus boys shouted in the hotel court; the dew dried
upon the pines. In another hour the horns of motors began to blow down from the
winding road along the low range of the Maures, which separates the littoral
from true Provençal France.Tapa del libro Tender is the Night
A mile from the sea, where pines give way to dusty poplars, is an isolated railroad stop, whence one June morning in 1925 a victoria brought a woman and her daughter down to Gausse’s Hotel. The mother’s face was of a fading prettiness that would soon be patted with broken veins; her expression was both tranquil and aware in a pleasant way. However, one’s eye moved on quickly to her daughter, who had magic in her pink palms and her cheeks lit to a lovely flame, like the thrilling flush of children after their cold baths in the evening. Her fine forehead sloped gently up to where her hair, bordering it like an armorial shield, burst into lovelocks and waves and curlicues of ash blonde and gold. Her eyes were bright, big, clear, wet, and shining, the color of her cheeks was real, breaking close to the surface from the strong young pump of her heart. Her body hovered delicately on the last edge of childhood — she was almost eighteen, nearly complete, but the dew was still on her.
As sea and sky appeared below them in a thin, hot
line the mother said:
“Something tells me we’re not going to like this
place.”
“I want to go home anyhow,” the girl answered.
They both spoke cheerfully but were obviously
without direction and bored by the fact — moreover, just any direction would
not do. They wanted high excitement, not from the necessity of stimulating
tired nerves but with the avidity of prize-winning schoolchildren who deserved
their vacations.
“We’ll stay three days and then go home. I’ll wire
right away for steamer tickets.”
At the hotel the girl made the reservation in
idiomatic but rather flat French, like something remembered. When they were
installed on the ground floor she walked into the glare of the French windows
and out a few steps onto the stone veranda that ran the length of the hotel.
When she walked she carried herself like a ballet- dancer, not bent down on her
hips but held up in the small of her back. Out there the hot light clipped
close her shadow and she retreated — it was too bright to see. Fifty yards away
the Mediterranean yielded up its pigments, moment by moment, to the brutal
sunshine; below the balustrade a faded Buick cooked on the hotel drive… (Tender
is the Night, F.
Scott Fitzgerald, book 1, chapter 1. Adapted to easier English)
Vocabulario
poplar: álamo
Artículos relacionados
Cuando el agua le llegó a pecho, miró hacia la
orilla: un hombre calvo con un monóculo y una malla la… Tierna
es la noche
Es sábado y Eva nos dice que llegó ayer, o al menos
eso es lo que parece pues no recuerda un día anterior… Eve´s
Diary
… we both feel that that fact might increase Uncle
Alexander's natural tendency to kick like an ox… A
Problem
Suscribíte
al blog para recibir noticias de interés del mundillo de la literatura y los
libros
No hay comentarios:
Publicar un comentario
Deja aquí tus mensajes, comentarios o críticas. Serán bienvenidos