martes, 12 de marzo de 2013

Sense and Sensibility: The Dashwoods

La señora Dashwood se sintió tan ofendida con su nuera que hubiera abandonado la casa de inmediato si no hubiera sido por el consejo de Elinor, la hija mayor. Elinor poseía tan buen entendimiento y juicio que, aunque solo de 19 años, servía como consejera de su madre. Tenía un excelente corazón y sabía cómo gobernar sus sentimientos. Marianne era sensible e inteligente pero exagerada en sus sentimientos. Todas sufrían la situación en que se encontraban pero Elinor era capaz de contenerse. Podía recibir a la esposa de John, pedir consejo de su hermano y calmar a su madre y hermanas. Margaret, la otra hermana, tenía buen humor y había asimilado el romanticismo de Marianne, aunque sin su sentido. 

" . . . So acutely did Mrs. Dashwood feel this ungracious behaviour, and so earnestly did she despise her daughter-in-law for it, that, on the arrival of the latter, she would have quitted the house for ever, had not the entreaty of her eldest girl induced her first to reflect on the propriety of going, and her own tender love for all her three children determined her afterwards to stay, and for their sakes avoid a breach with their brother.

Elinor, this eldest daughter, whose advice was so effectual, possessed a strength of understanding, and coolness of judgment, which qualified her, though only nineteen, to be the counsellor of her mother, and enabled her frequently to counteract, to the advantage of them all, that eagerness of mind in Mrs. Dashwood which must generally have led to imprudence. She had an excellent heart;—her disposition was affectionate, and her feelings were strong; but she knew how to govern them: it was a knowledge which her mother had yet to learn; and which one of her sisters had resolved never to be taught.



Marianne's abilities were, in many respects, quite equal to Elinor's. She was sensible and clever; but eager in everything: her sorrows, her joys, could have no moderation. She was generous, amiable, interesting: she was everything but prudent. The resemblance between her and her mother was strikingly great.

Elinor saw, with concern, the excess of her sister's sensibility; but by Mrs. Dashwood it was valued and cherished. They encouraged each other now in the violence of their affliction. The agony of grief which overpowered them at first, was voluntarily renewed, was sought for, was created again and again. They gave themselves up wholly to their sorrow, seeking increase of wretchedness in every reflection that could afford it, and resolved against ever admitting consolation in future. Elinor, too, was deeply afflicted; but still she could struggle, she could exert herself. She could consult with her brother, could receive her sister-in-law on her arrival, and treat her with proper attention; and could strive to rouse her mother to similar exertion, and encourage her to similar forbearance.

Margaret, the other sister, was a good-humored, well-disposed girl; but as she had already imbibed a good deal of Marianne's romance, without having much of her sense, she did not, at thirteen, bid fair to equal her sisters at a more advanced period of life. . . "

Vocabulario: despise – breach – effectual - wretchedness – exert – strive – forbearance – imbibed – bid

Temas Principales: El enojo de la señora Dashwood – Elinor – Marianne – Margaret

Comentarios:En estos párrafos se discuten las personalidades de las mujeres de la casa, la señora y las señoritas Dashwood. Y como siempre sucede, aun con hermanas por parte del mismo padre y madre, cada una es diferente.

Inglés, computación e internet. Clases personalizadas en tu oficina. Para principiante y avanzados. Estamos en Gral Guemes 561, local 9. Teléfonos 0387-4249159/155723965. 4400 Salta. Argentina.




No hay comentarios:

Publicar un comentario

Deja aquí tus mensajes, comentarios o críticas. Serán bienvenidos