jueves, 13 de agosto de 2015

De balances y principios

Habíamos decidido ponerle punto final a éste blog con anterioridad.  Pensamos que ya habíamos andado suficiente camino, y podíamos intentar con otro tipo de blog. La idea era intentar contar historias de Salta, en ingles, para hacer conocer nuestra provincia y abrir un espacio de discusión que, a lo mejor, no existía. Y así fue, lo intentamos, tal vez con poco tiempo, pero lo cierto que éste nuestro blog, Clásicos para aprender ingles, seguía generando tráfico y visitas de varios países (España, Argentina, Ucrania, México, Chile, Perú, Colombia, Ecuador, Estados Unidos, Venezuela) y que en realidad, quizás, no era necesario desechar completamente algo sino adicionarle cosas que estaban dando vueltas en nuestra cabeza.
Todo lo que hicimos hasta ahora lo hicimos a pulmón sin generar ningún dinero y con la intención que en un futuro pudiéramos vender libros electrónicos, novelas, cuentos e historias propias.

lunes, 3 de agosto de 2015

Fat and Thin

Fat and Thin fue publicada en 1883. Su autor es Anton Chekhov...
Two friends—one a fat man and the other a thin man—met at the Nikolaevsky station. The fat man had just dined in the station and his greasy lips shone like ripe cherries. He smelt of sherry and fleur d'orange. The thin man had just slipped out of the train and was laden with suitcase, bundles, and bandboxes. He smelt of ham and coffee grounds. A thin woman with a long chin, his wife, and a tall schoolboy with one eye screwed up came into view behind his back.
"Porfiry," cried the fat man on seeing the thin man. "Is it you?
My dear fellow! How many summers, how many winters!"
"Holy saints!" cried the thin man in amazement. "Misha! The friend of my childhood! Where have you dropped from?"
The friends kissed each other three times, and gazed at each other with eyes full of tears. Both were agreeably astounded.
"My dear boy!" began the thin man after the kissing. "This is unexpected! This is a surprise! Come have a good look at me! Just as handsome as I used to be! Just as great a darling and a dandy! Good gracious me! Well, and how are you? Made your fortune? Married? I am married as you see. . . . This is my wife Luise, her maiden name was Vantsenbach . . . of the Lutheran persuasion. . . . And this is my son Nafanail, a schoolboy in the third class. This is the friend of my childhood, Nafanya. We were boys at school together!"

Knowing Salta

Through the 5B    

This is the chance for tourists to get to know the Salta of the middle class when they have to use the 5B bus everyday from work to home and vice versa. They will not only know the city but the most important features of Argentines. And all that for just three pesos and twenty-five cents.  A real bargain!
The trip can start at Mitre Street, between Santiago and General Guemes. This is the heart of the centre of Salta. If you can get a sit, young people are commonly watching their celulars or playing asleep, you will be able to enjoy the Cathedral, San Francisco and parque San Martin.
San Martin Park offers our typical “choripaneros”, hot dog sellers, artisans, photographers, gypsies and several entrepreneurs. All these will be mixed with people of different background and not welcoming looks. Persian market? Yes. Green gardens, flowers and beautiful fountains? No.

domingo, 2 de agosto de 2015

En Salta

De paseo por el 5B

Esta es la oportunidad que estaban esperando todos los turistas gasoleros, que no quieren gastar, en Salta para experimentar la vida del salteño medio cuando tiene que viajar en ómnibus de casa al trabajo y viceversa.  No solo conocerá las delicias de viajar como sardinas sino que experimentará baches, contaminación y olores varios. Y todo por solo tres con veinticinco. Una ganga.
El viaje comienza en la parada de la Mitre, entre Santiago y Gral. Güemes. Pleno centro de Salta. Si consigue asiento, pues los jóvenes estarán distraídos con sus celulares o haciéndose los dormidos, podrá disfrutar de la vista de la catedral, San Francisco y el parque San Martín.
En este recorrido comprobará que a los salteños nos encanta andar a los bocinazos, puteadas, frenazos y cruces de semáforos en rojo. Advertencia: agárrese fuerte porque el chofer apretará el freno a fondo y acelerará como si fuera Carlos Reuteman tratando de llegar primero en Monza.

sábado, 1 de agosto de 2015

The Christmas Tree and The Wedding

The Christmas Tree and The Wedding es una historia de Fyodor Dostoyevsky de 1848. Es narrada por un incómodo invitado a una fiesta de navidad…
THE other day I saw a wedding . . . But no! I would rather tell you about a Christmas tree. The wedding was superb. I liked it immensely. But the other incident was still finer. I don't know why it is that the sight of the wedding reminded me of the Christmas tree. This is the way it happened:
Exactly five years ago, on New Year's Eve, I was invited to a children's party by a man high up in the business world, who had his connections, his circle of acquaintances, and his intrigues. So it seemed as though the children's ball was merely a pretext for the parents to come together and discuss matters of interest to themselves, quite innocently and casually.