miércoles, 20 de febrero de 2013

La Palabra que Faltaba: Drácula II



I had to drink up all the water in my carafe. 
- Carafe: botella. 

I had for breakfast more paprika, and a sort of porridge of maize flour.
– porridge: avena, papilla.

. . . egg-plant stuffed with forcemeat, a very excellent dish. 
– forcemeat: relleno de carne picada.

All day long we seemed to dawdle through a country which was full of beauty of every kind.
– dawdle: andar muy despacio, demorarse.

Sometimes we saw little towns or castles on the top of steep hills such as we see in old missals.
– missals: misal.

The women looked pretty, except when you got near them, but they were very clumsy about the waist.
– clumsy: torpe, desgarbado.

. . . most of them had big belts with a lot of strips of something fluttering from them like the dresses in a ballet, but of course there were petticoats under them. 
– fluttering: ondulando.
– petticoat: enaguas, combinación.

 They wore high boots, with their trousers tucked into them.
– tuck: meter, esconder.

They are very picturesque, but do not look prepossessing. 
– prepossessing: agradable, atractivo.

On the stage they would be set down at once as some old Oriental band of brigands.
– brigand: ladrón.

They are, however, I am told, very harmless and rather wanting in natural self-assertion.
- self-assertion: asertividad??
Asertividad: en el diccionario de la lengua española esta palabra no existe. Sin embargo en otro diccionario se la define como la capacidad de expresar nuestras ideas.

Bibliografía:
http://www.definicion.org/asertividad
http://lema.rae.es/drae/?val=Asertividad
http://thefreedictionary
http://translategoogle.com

Inglés con los clásicos. Gral Guemes 561, local 9. Tel. 0387-4249159/155723965. 4400 Salta. Argentina



No hay comentarios:

Publicar un comentario

Deja aquí tus mensajes, comentarios o críticas. Serán bienvenidos